Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты его ударила?

— Нет, конечно! — ответила Эффа — Красивый юноша, зачем бы я его била?

— Мы с ним не встречались во время охоты? — продолжала строить догадки Алиса.

— Мы бы его запомнили! — возразила жемчужина, и предположила — Наверное, он действительно много выпил, и ему стало дурно!

— Возможно! — задумчиво произнесла герцогиня.

Когда Алиса снова пересеклась с Барно на очередном приеме при дворе, она заметила, что граф ее избегает. Герцогиня решила выяснить, почему так, и заметив, что Ланс вышел на балкон, поспешила следом.

— Граф, я Вам не помешаю? — спросила Алиса — Вы кого-то ждете?

И остановилась в проеме.

— Нет, не мешаете! — ответил Барно, добавил — Я уже ухожу!

И направился к выходу, который загораживала Алиса.

— "И что ты будешь делать?" — насмешливо подумала герцогиня.

Ланселот положил ладони на талию Алисы, отчего ее тело отозвалось сладкой дрожью, приподнял женщину, и просто отставил в сторону. Просто отставил, как предмет мебели! И вышел.

— Ты! — воскликнула взбешенная герцогиня, и сделала шаг за ним.

В туже секунду Ланс повернулся, и кончик его шпаги коснулся шеи женщины. Коснулся легко, мгновенно, и не причинил вреда. Просто перерезал цепочку, на которой висел кулон с жемчужиной. И украшение упало на пол.

Алиса взвизгнула, отскочила, и наткнулась глазами на взгляд графа. Взгляд этот был полон холодной ярости и предостерегал: Не подходи!

Ланселот отвернулся, и вышел. Алиса, все еще охваченная страхом, потрогала шею. Ни царапинки, ни капельки крови. Но место, которого коснулся кончик шпаги, словно жгло. Именно здесь, под тонкой и нежной кожей Алисы, билась артерия… И этот укол мог бы стать смертельным, если бы Ланс того захотел…

Алиса отошла от испуга, и вернулась на прием. Она решила показать, что не боится, и не придает инциденту значение. Поэтому продолжила веселиться, как ни в чем не бывало. Но, изображать безразличие было не перед кем — Ланселот покинул праздник.

Герцогиня понимала, что Ланс что-то знает, потому что поднять оружие на женщину — для аристократа дело немыслимое. Если только она не темная…

Граф и герцогиня продолжали часто встречаться при дворе, но старались избегать друг друга. А если сталкивались, то обменивались взглядами — Ланс ледяным и острым, как его шпага, Алисы злым и тяжелым — и расходились.

Герцогиня поняла, что Ланселот не собирается ей вредить, просто избегает. Однако, он что-то знал, а следовательно, был опасен. И его нужно убрать.

Алиса воспользовалась тем, что у Ланса много врагов, и, через своих помощников, собрала их вместе. Недруги графа организовали заговор, в который оказались вовлечены и миньоны Ланселота.

Люди герцогини организовали засаду, в которую Ланса заманил его товарищ, сын оружейника, и напали на графа.

Алиса тоже присутствовала на месте расправы — сначала, сидя верхом на лошади, она скрывалась в лесу. Но, в самый последний момент выехала, показалась, что бы ее враг знал, кому он обязан своей гибелью.

Герцогиня осталась не совсем довольна — тело Ланса так и не нашли, хотя искали долго и тщательно. Однако, он так и не объявился, значит, и вправду утонул. И Алиса опять зажила спокойно.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

НЕПРОЩЕНИЕ И ПРОЩАНИЕ

Дариус не участвовал в турнирах, так как не очень хорошо владел любым оружием (и магией тоже). Он не имел миньонов среди аристократов, и ни примыкал ни к какой свите. Дариус был одиночкой.

Алиса приставила к нему своих миньонов, которые незаметно следили за сыном королевы, докладывая о каждом его шаге госпоже. И, если принцу грозила опасность, защищали его.

Дариус не участвовал в императорских турнирах, поэтому Тамуз решил устроить в Бездне турнир для Дариуса, где полагалось драться до смерти.

Алиса была категорически против.

— Как можно рисковать жизнью Наследного Принца? — говорила она.

Тамуз ее не слушал.

Герцогиня страшно волновалась и переживала, а Дариус, надевая на пальцы единственное оружие, используемое им — стальные когти — произнес:

— Я сильнее всех демонов, и сильнее всех эти победителей турниров, вместе взятых! А биться буду один на один! Мама, не бойся за меня!

Но Алиса боялась. Сидя в ложе на специально построенных в Бездне, для этого случая, трибуны и арены, она тряслась от волнения и переживания. Но, напрасно — Дариус убил всех. Он был очень быстр, очень силен и верток.

Награждая победителя, королева обняла принца, и прослезилась. Да, она гордилась им!

— "Ничего, — думала Алиса — придет время, и монийские победители турниров будут сражаться во имя тебя, и склоняться перед тобой! Ты станешь императором!"

… Алиса очнулась от воспоминаний, и подумала о Дариусе — вот куда он ушел с утра? И почему стал спрашивать о своем происхождении?

Неожиданно, карета остановилась, дверь распахнулась, и в ее проеме возник… Дариус!

— Сын! — ахнула Алиса — Ты как тут? На чем?

— На лошади, на чем же еще! — ответил Дариус, и добавил — Мама, нам нужно поговорить!

Алиса велела горничной оставаться в экипаже, сняла и кинула на сиденье жемчужину, и вышла из кареты.

Дариус шагнул к обочине, и легко перепрыгнув лужу, скрылся в лесу. Алиса последовала за ним, лужу обошла, но… Местность оказалось болотистой, и герцогиня сразу же промочила ноги. Дариус вернулся, и подал ей руку, помогая обойти сырые участки.

Наконец, они остановились.

— О чем секретном ты хотел поговорить? — поинтересовалась Алиса.

— Я и есть пропавший монийский Наследный Принц, которого похитили шестнадцать лет назад? — спросил Дариус.

— Конечно, нет! — воскликнула Алиса — Как тебе такое в голову пришло?

И замолчала. А потом тихо спросила:

— Как ты догадался?

— Портрет короля Густава. Он темноволосый, и кареглазый. Ты тоже. Меня это удивляло, и только… Пока не прочитал историю о похищении принца, и не увидел портреты семьи членов императора. И портрет самого принца, где ему около двух лет. Задумался. Я же не дурак, мам! Потом нашел и допросил старуху няньку. Ну… Миньоны нашли… Она рассказала, кто велел ей оставить открытым окно в комнате принца. Ты! И про примету принца — родинку — поведала. Еще, она сказала, что был свидетель похищения. Вернее, свидетельница, принцесса Сильвана. Я поговорил с Сильваной, и она все подтвердила. Она не знает, кто я! Не догадалась!

Алиса молчала, и Дариус продолжил.

— Я не собирался жениться на Сильване! И не люблю ее, как девушку. Я тебя проверял, прости! Конечно, между мной и ею есть некая связь, видимо, зов крови…

Он помолчал, сказал:

— Это неважно!

Снова замолчал, нахмурился, и опять продолжил:

— Убивать ее, или императора и его жену, не позволю!

При этих словах лицо принца стало злым, он ударил кулаком по дереву, и добавил:

— Чего бы мне это не стоило!

— Дариус! — начала Алиса, но парень перебил.

— Значит, ты меня украла, что бы сделать Принцем Бездны. Усыновить, так сказать! Мама, зачем? Зачем ты это сделала?

— Мне приказал Тамуз! — тихо ответила Алиса.

Что лорд собирались убить ребенка, говорить королева не стала.

— Понятно! — усмехнулся Дариус.

Не сказала герцогиня и о том, что Тамуз послал бы другого убийцу, если бы Алиса просто отказалась. Что похищая, она спасала принцу жизнь.

— Не ходи к нему, не спрашивай! Это опасно! — произнесла Алиса — Я не должна была тебе об этом рассказывать!

— И не собирался! И на трон Монии не сяду! Тогда у Тамуза не будет смысла убивать семью императора!

— Хорошо, что ты теперь все знаешь! — произнесла Алиса — Иди во дворец, покажи родинку… И будь счастлив, Наследный Принц Монии!

Ее голос сорвался, и она тихонько заплакала.

— Родинку? — опять криво усмехнулся Дариус, и распахнул рубашку.

— Ах! — вскрикнула Алиса — Нет пятна! Куда оно делась? Как ты теперь докажешь…

28
{"b":"851906","o":1}