Литмир - Электронная Библиотека

– Мисс Элионор, – настаивал он, и я снова взглянула на него. Он обезоруживающе улыбался. – Я действительно, от всей души, не хотел сделать вам больно. Если быть честным, это меньшее, чего я хотел вчера, да и вообще.

Я снова вздохнула. Его нестройное извинение казалось искренним. Действительно, он начал этот неприятный разговор с проявления заботы, пусть и не очевидно.

– Надеюсь, вы больше не планируете спасать мое сердце, которое лорд Ингмар непременно должен разбить?

– Ни в коем случае. Больше никаких спасательных действий. Вы сами за себя, мисс Элионор, – усмехнулся он.

На мои губы тоже наползла невольная улыбка.

– Отрезать пирога?

– Да, пожалуйста. – Я придвинула поближе свою тарелку, и Теодор переложил на нее кусок теплого, пахнущего корицей грушевого безобразия. Положил и себе. Разлил в наши кружки чаю.

– Прошло почти пять лет с того Аркендоллского сезона, да? – сказал он.

Я кивнула, вздохнув.

– Как вы провели эти годы? Бывали где-то? Путешествовали? Возвращались в Аркендолл?

Я усмехнулась, покачав головой.

– Мое путешествие состоялось только в Мэриборн, и оттуда я никуда не выезжала. Все эти годы я провела в пансионе. – Я сделала глоток чая, и приятная теплота разлилась по телу. – А вы?

– Путешествовал по стране. Много работал, – задумчиво сказал он.

Я кивнула. Маги сейчас нарасхват, их слишком мало.

– Были помолвлены, – добавила я, отламывая вилкой кусочек пирога.

Теодор не донес кружку до губ.

– Вы и об этом знаете, мисс Элионор? – улыбнулся он, и в глазах поселились игривые искорки.

– Изабелла упоминала. И не раз. – Я тоже улыбнулась и отправила пирог в рот.

– Кто бы сомневался. – Теодор покачал головой. – Она наверняка сообщила, что все закончилось не очень.

– Что вы ее бросили, – прямо ответила я.

– Не все так просто, – поморщился он.

Ха, кажется, именно из-за таких речей Изабелла отложила свадьбу с лордом Ингмаром.

– Но если вы обещаете не говорить об этом Изабелле, хотя бы какое-то время, я расскажу вам правду.

– Я не планировала рассказывать, но если это такой большой секрет, то может не стоит…

– Все дело в магии, – тихо сказал он, нагнулся и поманил меня ближе с задорной улыбкой на губах.

И эта мимика, эти чертики в глазах, этот вид заговорщика – все было таким родным, таким знакомым. Столько раз он склонялся ко мне с таким лицом и говорил совершеннейшую ерунду, заставляя меня смеяться до боли в животе. Я не смогла сопротивляться и перегнулась через стол.

– Когда маг женится, заключить контракт первой степени он не может при всем желании, эта роскошь нам недоступна. Только высшая степень, – полушепотом проговорил он.

– Я этого не знала, – вымолвила я. Высшая степень… контракт первой степени дает супругам свободу выбора, можно даже развестись, если что-то не заладилось. Контракт второй степени, который мне предлагал Портер, обязывал семью заботиться о вдове или вдовце в случае смерти супруга, но все же, в теории, предполагал развод. В теории, а мне эта роскошь недоступна. Но высшая степень – это связь на всю жизнь, без развода, без возможности разрыва контракта. Только смерть может разлучить супругов.

– Моя невеста оказалась, скажем так, не готова к такому браку, ведь это не просто на всю жизнь, это на всю ее жизнь, очень долгую, ради которой я мог бы отдать свою. – Теодор очень внимательно посмотрел мне в глаза.

Пронзительный, завораживающий взгляд как будто подсказывал, что в свою речь он вкладывал больше, чем сказал, но я не смогла поймать, что именно. Сердце замерло, готовое на все, лишь бы эти глаза смотрели на меня как можно дольше, но разум отказывался участвовать в этом бунте. Еще полчаса назад я решила, что больше не заговорю с мистером Аштоном, и вот я, размякла, как наивная дурочка. Я откинулась на стул, разрывая этот контакт.

Получается, Теодор бросил невесту, потому что она не хотела за него замуж на всю жизнь? А почему сама не бросила его?

Последний вопрос я задала вслух и потянулась за кружкой, избегая взгляда Теодора.

– Все вышло немного более запутанно, но я в этой истории получился самым настоящим злодеем. Хотя, наверное, в какой-то степени я им и был… – пробормотал он и откусил пирог.

Мы помолчали.

– Где путешествовали, мистер Аштон? – вежливо спросила я и откусила еще пирога, наслаждаясь сочной грушевой мякотью.

– Буквально везде, – с усмешкой ответил он. Потом поведал о прелестях разных территорий нашей маленькой страны. Он рассказал о красивых садах, горах и море, к которому мы ехали. Рассказал, что бывал недалеко от магического разлома, и что даже на него он наводил жуть. Много говорил о еде. Оказывается, самое вкусное вино можно найти в предгорье, рядом с Винфолом, несмотря на то, что климат там прохладнее, чем вблизи южного Мэриборна. Самое вкусное вяленое мясо готовят в Эленбро, и жаль, что мы не попробовали. А под Борнбриджем, где живет Виола, – самые достойные рыбные пироги.

Слушать его было очень интересно, хотя большинство названий не говорили мне ровным счетом ни о чем. Под этот вкусный разговор мы доели пирог. Мистер Аштон с улыбкой поблагодарил меня за компанию и вышел из-за стола, подошел к подавальщице и завел с ней беседу. Я проводила его взглядом. Что же, рада, что мы все выяснили. Обиды я больше не чувствовала, но видя, как он беседует с подавальщицей, ощутила шевеление ревности.

Ревности? Серьезно, будущая леди Маклейн? Тебе достаточно пары улыбок и томных взглядов, чтобы простить ему разбитое сердце и грубость?! Я разочарованно покачала головой, схватила книгу, раскрыла на случайной странице и принялась читать.

Сначала смысл строчек до меня не доходил, но потом я вспомнила сюжет и смогла отвлечься от реальности настолько, что не заметила, как мистер Аштон ушел. Оно и к лучшему.

Глава 28

Книги надолго не хватило. Я читала этот роман уже раз пять, так что очень скоро его закрыла. Возвращаться в комнату не хотелось, есть тоже, да и если бы захотелось – спросить было не у кого, потому что подавальщица куда-то запропастилась. Я решила дождаться ее, чтобы заплатить за пирог и чай, и от скуки собирала вилкой крошки по тарелке. Они все время ускользали, и это поглощающее и серьезное занятие давало пространство для размышления. В голове пульсировала мысль, что разговор с мистером Аштоном не закончен. Мне необходимо узнать, что произошло утром в день бала у графини Мирье. Казалось, что от этого зависит буквально все, и я обязательно найду мистера Аштона и спрошу, только вот соберу эти ненавистные крошки!

– Чем заняты, мисс Элионор?

Голос Теодора заставил меня вздрогнуть, и мысли разбежались, как испуганные мышки.

– Жду подавальщицу, – честно ответила я, возвращаясь к поиску крошек. Я ведь хотела спросить его о чем-то? Ну и трусиха.

– Зачем ждете? – Теодор усмехнулся.

Я указала на пустую тарелку от пирога.

– Об этом я уже позаботился. – Теодор подмингул мне и я смущенно поблагодарила, отложила вилку и взяла книжку. Пожалуй, теперь мне следует пойти к себе.

– Мисс Элионор, представляете, у них оказалось ваше любимое вино! – заговорщически произнес Теодор, и я взглянула на него. – Не хотели бы вы присоединиться ко мне за бокалом?

Я вспыхнула. Присоединиться где? В его комнате?

– Я попросил обслугу вынести плетеные кресла на террасу и принести пледы. Так что мы сможем полюбоваться чудесным видом на закат и холмы.

Ах, мы будем на открытой террасе, пусть и наедине, но в общественном месте. Что же, моей репутации в таком случае ничего не угрожает. И потом, любимое вино… Интересно, о каком вине речь? О том сливовом, которое мы распробовали на музыкальном вечере у Тормундов, или о шампанском, которое с первого же бокала ударило мне в голову на опере, и я прохихикала весь второй акт?

Я заинтригованно кивнула, подхватила книжку и вышла из-за стола. Мистер Аштон любезно предложил свой локоть, но я сделала вид, что не заметила. Почему-то каждое его прикосновение сегодня давалось мне очень, очень тяжело.

28
{"b":"845271","o":1}