Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дракон опустил голову. Теперь всего шаг разделял беловолосую эльфийку и огромного ящера. Их взгляды соприкоснулись.

— Как интересно, — промолвил дракон, разглядывая гостью. — Лиара — дочь Лорота. Никогда не встречал такого молодого друида и столь… необычную девушку в одном лице. Ох, как много всего я вижу, глядя в твои глаза. Столько эмоций, столько жизни. Вы чем-то похожи с Дираэль. Во сне духи предупреждали меня о твоём визите. Это тревожный знак.

— Тревожный знак? — удивилась Лиара. — Я не желаю никому зла, Лорд Саладор. Я всего лишь…

— Конечно же, нет, — одобрительно промолвил дракон. — Я знаю, ты свято чтишь законы моей праматери. Но само твоё появление. Оно означает начало цепи событий, что изменят порядок вещей. Полагаю, для того вы и потревожили мой сон? Вы ищите ответы о тебе и той силе, что таится в здесь, — взгляд дракона указал на мифриловую темницу, что покоилась на груди Лиары. — Да-а. Я чувствую его голос. Голос твоих предков, те души, что были отмечены Силанной.

— Лорд Саладар… прошу прощения, но… я не понимаю.

— Вслушайся в их голос, дитя. Духи взывают к тебе, умоляют о помощи, ибо все души должны отправиться к Асхе. Я отвечу на все вопросы, Лиара из клана «Иль-Вэн». Внемли же и знай, то с чем тебе предстоит столкнуться, обладает большим могуществом, чем я. Обратная сторона моей матери.

— Разрушитель… — с трепетом промолвила Дираэль.

— Древний аспект Силанны. В твоих руках находится ключ к его свободе и его сердце. Сердце Земли.

Глава 24. Свой среди чужих

1

— Стало быть, среди «Шасури» созрел раскол? — на бледном лице, украшенном чёрной эспаньолкой, проступила улыбка. Её обладатель более не разделял обыкновенных, присущих людям эмоций, а сей мимический жест был пропитан искусной фальшью. — Тейн покинул Иш-Колл, а геронты вступили в схватку за власть.

— Всё так, сир, — поклонился гость в тёмном плаще, под которым присутствовали все свойственные для эльфийской наружности черты. Как и подобает служителю Малассы, его голос звучал подобно сладкой мелодии с примесью жгучего яда. — Должен заметить, как и ранее, лорд Тейн верен своим договорённостям, а ситуация в Иш-Кол остаётся подконтрольной.

Ныне тело владыки форта Блэкстоун украшал роскошный дуплет с элементами латного доспеха, его чело по-прежнему венчала шляпа, из-под полей которой за окружением наблюдал пристальный взгляд двух зелёных глаз. Помимо важного гостя, отныне наполнение верхней палаты Свечи составляли исключительно приближённые Вирима — граф Каствуд, сэр Абрахам Антарес, магистр Бреттон и отец Клаурус, что ныне исполнял роль советника. Чернявая девушка в приталенном алом платье держалась поодаль от основного собрания, разглядывая закатное солнце Тарлада — образ столь любимы и ненавистный одновременно.

— Любопытно, — вмешался в разговор Клаурус. Отныне внешний вид инквизитора представлял собой чёрное одеяние с соответствующим символом креста. Звание инквизитора первого ранга более не имело никакого значения, ибо для своих бывших братьев инквизитор Альберт Франц Клаурус был мёртв. — Интересно, о каком контроле может идти речь? Тейн лишён основных сил, а в Ироллане начинают зреть подозрения. Наш план находится под угрозой срыва.

— Выходит, что так, Альберт, — Вирим пожал плечами, но ни единый мимический жест не выдал в нём тревоги, и причиной тому была отнюдь не бесстрастная природа нежити или недооценка ситуации. Мак’Старк полностью осознавал риски, однако долгая жизнь научила его справляться с трудностями, а сама природа «Великого плана» представляла собой сплошной риск. Потёртая карта-таро «башня», что вампир неизменно держал подле себя, стала символом как его самого, так и осуществления сего плана. — Я не сомневаюсь, что у Шасури остались козыри в рукаве. Подозреваю, лазутчики Тейна затесались и в наших рядах. Но на данный момент меня интересует иное. Артефакт.

Цепной механизм подъёмника неожиданно пришёл в движение. Собравшиеся окинули разъём недоумевающими, но отнюдь не встревоженными взглядами. Граф Каствуд машинально поправил рукоять меча, пока магистр Бреттон продолжал изучение новообразований на его левой, ныне свободной от доспехов руке. Единственным, кто проигнорировал приближение подъёмника, оставался Вирим.

— Смею вас заверить, сир, мы работаем. Лорд Тейн принёс личную клятву, что вскоре вам доведётся воочию узреть силу «Талмона».

— Охотно в это верю, — как и служитель Малассы, Вирим очень чутко распознавал ложь во фразах собеседника, но, как и его собеседник, предпочитал отыгрывать роль. — Каков дальнейший шаг твоего господина?

— Наши козыри всё ещё в рукавах. Тени принесут искру, но именно вашим баронам предстоит обратить её в пламя.

— Всё согласно плану, — кивнул Вирим и, наконец, обратил свой взор к вратам подъёмника, что постепенно завершал приближение и воителям, что заняли посты. — И так, дамы и господа, кому же суждено стать частью нашего маленького собрания?

Послышался характерный щелчок, ознаменовавший остановку цепных механизмов. Врата неспешно распахнулись. Взгляд отца Клауруса дрогнул и превратился в две сияющие луны.

— Не может быть… — беззвучно промолвили его уста.

2

— Прошу прощения, сир, — ознаменовал прибытие эмиссар отряда, в сопровождении которого прибыл гость. Воитель в латах опустился на колено и склонился перед присутствующими. — Мы сообщили о приёме, однако…

— Благодарю, сэр Генрих, — без всяких формальностей промолвил Вирим. — Полагаю, инквизитор Кристофсон воспользовался всей глубиной своих полномочий, дабы лично поприветствовать нас. Рад приветствовать вас, сэр.

— Нужно думать, Леофрик Мак’Старк? — сделав шаг вперёд, промолвил Алексей. — И, похоже, что… вампир. Это многое объясняет, — усмешливый взор коснулся склонившегося Гениха, что ныне располагался по его правое плечо. — А вы выбрали себе интересных господ, сэр. А что у нас тут? Тёмный эльф. Два чёрных… нет, скорее кровавых рыцаря, — взгляд инквизитора коснулся единственной девушки, что всё ещё держалась в стороне от общего собрания. — И даже… демон! Великолепно! Довелось мне повидать шабашей, но этот… этот выше всяких похвал! Вижу, вы даже умудрились вернуть с того света моего дорогого соратника. Браво!

Стальные краги зазвенели в демонстративных напускных хлопках. Пожилой священник спрятал взгляд, дабы не глядеть в глаза того, кого ранее называл своим командиром. Своим другом.

— Альберт поведал о ваших выдающихся способностях, сэр Кристофсон, — как и ранее в голосе Вирима не звучало беспокойства. Напротив, интонация вампира полнилась дружеской теплотой и на сей раз то была отнюдь не фальшь. — Похоже, в вестрокском архиве инквизиции осталось слишком много «излишней» информации? В столь короткий срок? Я впечатлён.

— Ты оставил за собой слишком много следов, — продолжая приближения, фыркнул Алексей.

— Полагаю, вы уже находитесь в курсе событий?

— Как и орден инквизиции. Ваша песенка спета, — Алексей сменил тон. Отныне его фразы были наполнены властью и звучали в официальном, приказном порядке. — Властью, данной мне его святейшеством императором, Церковью Света и орденом святой инквизиции, я уличаю вас в ереси. Именем Эльрата! У каждого из вас есть право на добровольную сдачу, раскаяние и справедливый суд.

— Алексей… — протянул пожилой священник.

— Полно, Альберт! — тут же послышался ответ. — Ты сделал свой выбор.

— Как и вы, — Вирим занял место за реконструкцией того самого трона, за которым в давние века восседал император Священной Империи. — Полагаю, сэр инквизитор, отнюдь не для проповедей вы заглянули в осиное гнездо и даже не для того, дабы лично узреть «воскрешение» друга. Вами движет нечто иное, — взгляд повелителя форта пал на щит, что ныне защищал руку инквизитора — треугольный щит с символом золотой совы. — Нужно думать, что после битвы в форте Карадан, вы объединили силы с сэром Фарбруком? Именно в его компании вы и прибыли в Тарлад. Любопытно, — в недрах зелёных глаз проступили искры азарта и задумчивости. — Конечно, сэр Фарбрук так же информирован о нашей интрижке и, надо думать, сейчас он держит путь в направлении баронских армий. Великолепный ход, сэр Кристофсон! Моё почтение. Однако… для чего сюда пришли вы?

52
{"b":"843751","o":1}