Литмир - Электронная Библиотека

Я покраснела в третий раз, потягивая чай, пока Дориан говорил о мужских мероприятиях на день.

-С тобой все в порядке? - спросил герцог наконец. Его брови нахмурились, когда он отложил свой тост.

-Я в порядке, - ответила я немного слишком быстро. Он тщательно всматривался в мое лицо, все еще хмурясь.

-Знаешь, тебе не нужно беспокоиться о сегодняшнем вечере, - ободряюще улыбнулся . - Я не оставлю тебя без партнера на первый танец.

-Ты так высокого мнения обо мне, что сделал вывод, что я не могу найти себе партнера? - пошутила я, пнув его по ноге под столом. Он с визгом подпрыгнул, массируя голень.

-С такими ногами твоему партнеру по танцу повезет, если он сбежит целым со всеми пальцами на ногах, - парировал Дориан, с усмешкой качая головой.

Я показала ему язык.

-Не бойся, мои неуклюжие ноги можно заставить вести себя приличнее, когда это потребуется, - ответила я, возвращаясь к своему завтраку.

К моему облегчению мы не затрагивали вчерашнее событие, да к тому же, в присутствии горничных ничего и не расскажешь. Башенные часы пробили десять, и Дориан подпрыгнул.

-Боже, неужели уже пора? - задал Сингер сам себе, поспешно промокая рот салфеткой. - Сегодня утром мы отправляемся кататься верхом, хотя, осмелюсь сказать, это необычное занятие для утра бала по случаю инаугурации.

Укол ревности пронзил меня, когда я выглянула в окно. Я бы отдала все, чтобы сегодня покататься верхом. Весенний воздух так и манил меня, а солнце этим утром было подернуто дымкой золота. Это был прекрасный день для того, чтобы побыть на улице.

-Наслаждайся последними холостяцкими деньками, герцег. Я полагаю, что у меня плотный график по подготовке к вечернему балу. - сказала я, скорчив гримасу.

Сингер рассмеялся и наклонился, чтобы поцеловать меня в макушку на прощание.

-Ты будешь самой красивой девушкой бала с неуклюжими ногами и все такое, - прошептал он глядя на меня, поправляя выбившуюся прядь.

-Если позволите, леди, мы должны начать с вашей ванны, чтобы у ваших волос было время высохнуть, - напомнила мне Бренна, появляясь в дверях спальни и делая реверанс.

-Да, конечно, - вздохнула я.

Дориан со смехом исчез за дверью. Я откинулась на спинку стула, задумчиво глядя в окно на ярко-голубое небо и мечтая чтобы поскорее закончился этот цирк.

***

Я никогда не чувствовала, что день был потрачен впустую так, как в день бала по случаю инаугурации. Как только Бренна и Лиззи искупали меня и уложили волосы, я примерила по меньшей мере полторы дюжины платьев, горничные суетились с аксессуарами и обсуждали прически, пока я с тоской смотрела в окно.

У меня не было никакого желания участвовать в их дебатах о том, какое платье подчеркнет пышность моих волос или наиболее выгодно подчеркнет мою фигуру. Бренна была решительно настроена на изумрудное платье, которое оставляло мои плечи обнаженными, в то время как Лиззи постоянно возвращалась к темно-синему шелку с серебристым отливом, который уменьшал мою талию благодаря какой-то оптической иллюзии строчки.

Как раз в тот момент, когда я была готова закричать от разочарования, кузина Маргарет нанесла краткий визит. Она посетовала на ужасный выбор Камиллы в качестве фрейлины, скорчив гримасу при виде кудрей, которые они пытались придать ее прямым волосам.

-Клянусь, если я еще раз услышу фразу "о, но когда Мила пошла на бал по случаю инаугурации...", я могу выцарапать им глаза, - обреченно вздохнула она, драматично бросаясь на мое любимое кресло.

Мне очень хотелось посочувствовать ей, но Бренна отказалась прерывать свои приготовления. К счастью, с моего туалетного столика открывался потрясающий вид на закат, что немного взбодрило меня, пока Бренна укладывала мои волосы каскадом локонов. В результате я была одной из первых дебютанток, которая закончила приготовления.

-Ну, разве ты не прелестно выглядишь, - сказала Маргарет, делая реверанс, когда она присоединилась ко мне, направляясь в бальный зал.

-Как и ты, - ответила я, рассматривая атласное платье моей кузины цвета фуксии.

-Им потребовалось три часа, чтобы выбрать его, - пробормотала она, наклоняясь, чтобы другие не услышали.

Когда я бросила взгляд ей за спину, туда, где Камилла, Кэролайн и Розанна следовали за мной, я не могла не почувствовать облегчение от того, что мне не пришлось весь день сталкиваться с их хмурыми и озлобленными лицами.

-Ну, это не имеет значения, мы ведь отправляемся развлекаться на бал, - уже бодрее проговорила я я, беря ее под руку. До нас донесся шум прибывающих гостей, масса элегантно одетых дворян толпилась в вестибюле внизу, прежде чем они направились в бальный зал.

-Ты нервничаешь? - почти шепотом спросила Маргарет, когда мы подошли к двойным дверям на втором этаже, которые вели к широкой лестнице в бальный зал. В прошлом сезоне были объявлены имена каждой из дебютанток, которые одна за другой спускались по этой внушительной лестнице на глазах у толпы в бальном зале.

-Конечно, нет, - солгала я. - Я довольно уверена в своей способности пользоваться лестницей.

Маргарет шлепнула меня по рукам, затем ее глаза расширились, когда она увидела массивные двери.

-С тобой все будет в порядке, - прошептала я, одарив ее улыбкой. - Если Камилла смогла это сделать, то ты тоже сможешь.

-Я надеюсь на это, - устало проговорила Маргарет.

Шум в узком коридоре усилился по мере того, как прибывали новые дебютантки. Пенелопа Рокстон и ее сестра Гертруда прибыли после нас, старшая Рокстон вероятно шептала сестре инструкции, пока та возилась с платьем младшей сестренки.

Я огляделась в поисках Джорджины, но когда мой взгляд упал на Эшли Мэйфейр, то поспешно отвернулась. У меня не было никакого желания вступать в очередной обмен оскорблениями, особенно когда Маргарет была так встревожена.

-Не хочешь войти первым? - спросила я свою кузину, когда в бальном зале заиграла музыка.

Возбужденное хихиканье прокатилось по дебютантам, когда они готовились к своему торжественному выходу. Двойные двери должны были открыться в любой момент. Пенелопа потащила свою сестру Герти вперед и встали во главе очереди.

-Иди первой, а я после тебя, - настаивала я, когда Маргарет не ответила. - Таким образом, если ты споткнешься, я смогу затмить тебя своим появлением. - пошутила я, чтобы снять ее напряжение.

Я увидела слабую улыбку, которую кузина послала мне. Это означало что она хоть чуточку успокоилась. Она судорожно вдохнула, тряся головой, как будто пытаясь прочистить ее, когда двойные двери открылись перед нами.

Несмотря на то, что прошло не так много времени с тех пор, как я в последний раз была в бальном зале, великолепие все еще застало меня врасплох. Были зажжены люстры, сверкающие блики отражались от мраморного пола и позолоченных зеркал, расставленных вдоль стен холла. Вся комната была залита теплым золотистым светом, и я услышала, как у Маргарет перехватило дыхание, когда она все это увидела воочию.

-Не забудь повеселиться, - прошептала я, когда было объявлено имя Гертруды Рокстон. Моя кузина слегка кивнула, прежде чем сделать шаг вперед, когда объявили о Пенелопе. Маргарет быстро оглянулась на Камилла, которая потянулась, чтобы пожать руку своей младшей сестры.

-У тебя все получится, - прошептала Камилла.

-Леди Маргарет де Моубри, - объявил церемониймейстер и все взгляды устремились к моей кузине.

Маргарет расправила плечи, вздернув подбородок почти так же, как Мила в прошлом году, когда она вышла на площадку второго этажа, спускаясь по лестнице величественным шагом, под стать шагу Пенелопы до нее.

Камилла стояла и наблюдала пока голова Маргарет не скрылась из виду, едва удостоив меня взглядом, когда она повернулась на каблуках и зашагала прочь.

-Это отвратительно, что в этом году они позволяют такой дряни объявляться дебютантками, - усмехнулась Кэролайн, отступая назад, пока Камилла направлялась к лестнице в вестибюль, которой должны были пользоваться фрейлины.

26
{"b":"824510","o":1}