Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Совсем как Эльвейг», — подумал Эйсгейр, и мысль эта была не о женщине, которая умерла тридцать лет назад.

Нирия заметила его взгляд и улыбнулась, при этом слегка покраснев.

Голос второго собеседника Шелана в королевском дворце мгновенно отвлёк Эйсгейра от созерцания красавицы. Это оказался не граф Дайен. Рыцарь смотрел и не мог поверить своим глазам.

Брат королевы.

Глава 4. Великий защитник

После не очень долгих споров и обсуждений отряд двинулся к дольмену. Выбрали путь через самого огромного древесника — Мильхэ пообещала завалить его быстро и бесшумно, хотя никто даже не представлял, как она собралась это сделать.

Они шли, и ведьма тихо направляла их. Фар подумал: а не отслеживает ли она лозы-плети? О таких умениях он не слышал, но почему бы и нет? Например, с помощью воды. Должна же быть в древесниках вода.

Наконец отряд оказался на дороге, по которой Фар пробегал пару часов назад. Прямо там, где она поворачивала на восток к уже не существовавшему орочьему селению, и сидел древесник.

— Они даже такие огромные бывают? — прошептал Рейт, вытаращившись на чащобного великана.

— Мы все трупы, — еле выдавил из себя Геррет, глядя на Мильхэ, — если твой план провалится.

И ведь они даже плана её не знали! Всё-таки доверяли ей больше, чем сами это осознавали. Ледяная ведьма пробурчала, что не провалится, но Фару показалось, в ней уже нет прежней уверенности.

— Стоим здесь, — скомандовала Мильхэ, — дальше ни шагу, пока не скажу.

Из ледяной глыбы, которую тащила за ними Ирма, вытянулись водяные плети и вошли прямо в землю. Через четверть часа Мильхэ заговорила снова.

— Геррет, передвинь круг тишины на древесника.

Когда тот выполнил просьбу и кивнул, на лице Мильхэ отразилось напряжение. В этот самый момент чудище вздрогнуло, выдернуло плети, попыталось подняться, но не смогло. Под ним виднелся лёд — кажется, древесника проткнуло копьё из-под земли. Он дёргался, шевелил лапами… И ничего, кроме шелеста деревьев, не было слышно.

Ледяная ведьма невнятно ругнулась, и Тварь задёргалась ещё сильнее.

— Ой-ёй, к нам гости, — прошептал Рейт. — Мильхэ, поторопись…

Парочка жнецов, пробегавших рядом, увидела незваных двуногих. Твари зафыркали, опустили головы и ринулись на отряд. По утрамбованной, сухой земле дороги их копыта стучали оглушительно громко. Близнецы приготовились встретить Тварей мечами, Фар — клыками и когтями, Геррет — огненным шаром. Но это будет так шумно, что проснётся весь лес, и вместе с ним — их смерть. И они ждали…

Древесник взмахнул плетями, тускло блеснула вода — и тело монстра прошило насквозь ледяными лезвиями. Через мгновение они провернулись, Мильхэ с хрипом выдохнула, две лапы древесника беззвучно повалились на землю. А вслед за ними медленно оседал и он сам.

Жнецам сразу стало не до двуногих. Они бросились к древеснику и… Лес словно сошёл с ума. Со всех сторон к свежему источнику целебной смолы сбегались-слетались-сползались Твари и прочая живность. Слышался топот копыт, рычание, шелест крыльев. Жнецы, скорпикошки, мантикоры, змееклювы, откуда-то выползли жгучеиглы и…

— В жизни столько сплюшек не видел, — прошептал Рейт.

Верхнюю часть древесника облепили рогосплюшки. Из-за них никто и не ходит в Тёмные Чащи ночью. Между перьями-рожками похожих на сов пичуг проскакивали крохотные молнии. Увидеть на Тракте сплюшку считалось не к добру. Очень-очень не к добру: где одна, там и целая стая. И вот именно стая означала верную смерть в Чащах. Шутка ли, отбиваться от кровожадных крошек, жаждущих выклевать тебе глаза вместе с лицом, пока твою тушку пытаются покромсать жнецы и расплющить в лепёшку древесники? Да и получать молниями тоже приятного мало. Неудивительно, что ночью в Чащи не суётся даже самый отшибленный чащобный маньяк. Кроме ледяной ведьмы, разумеется.

Мильхэ забрала часть льда и оросила водой древесника с сидящими на нём птицами. Большинство сплюшек попадало. Те, что успели воткнуть клювики в дерево, повисли безжизненными кульками. Это вот так с ними бороться надо?

— Давайте быстрее, — сказала Мильхэ, — пока им не до нас.

Отряд двинулся вперёд. Таиться уже не было смысла, сейчас требовалась скорость.

Где-то скрипели-ревели древесники. Потревоженные толпами животных, собиравшихся к их поверженному собрату, они просыпались и тоже шли к месту чащобной пирушки узнать, в чём дело. Но Мильхэ не зря выбрала самого большого монстра — его тело могло привлечь Тварей, наверное, с расстояния дневного перехода. Обратно хотели идти так же — чуть выждать, закатить лесным жителям званый ужин и проскользнуть к ручью. Только бы опять на полукровок не наткнуться.

Ближе к дольмену пришлось замедлиться. Через минуту отряд и вовсе остановился — все увидели странных Тварей. Мильхэ о таких ничего не знала. Фаргрен не стал говорить, кто это на самом деле. Разве такое вообще возможно?

Изуродованные волки поднялись, увидев двуногих. Раздалось рычание.

— Как поступим? — прошептал Рейт. — Они же не пропустят нас.

Фар ненадолго стал человеком.

— Я попробую поговорить, — произнёс он, превратился в зверя и вышел вперёд.

Трудно было сказать, как отреагируют на него эти увечные. Обычные волки оборотней не любили. Чуяли человеческую половину. Могли потерпеть рядом, но в стаю не пускали. Но сейчас перед ним не волки. Фаргрен надеялся на родство, хотя боялся даже подумать, что это означает.

Безобразные создания дёрнули ушами, потянули воздух носом и попятились назад. Боятся? Фар подошёл ещё ближе. Волки заскулили. Половина их споткнулись и уселись на хвосты. Но один, судя по размерам и запаху самый старший, тявкая, приблизился.

Фаргрен почти не понимал его. Если это оборотень, то ему должно быть не меньше пятнадцати лет, но речь у него невнятная, как у двухлетки.

— Брат.

Из всего бормотания Фар смог разобрать только это. Всё остальное было сигналами-звуками о боли. А от того, что произнёс другой волк помладше, у него чуть не остановилось сердце:

— Мама.

Фаргрен сам почти сел себе на хвост, вмиг забыв и о напарниках, и о том, что им нужно попасть в дольмен. Что хотят сказать ему эти несчастные? Где мама? Кто мама? Чья мама?

Но поговорить им не дали.

За спиной громко проревел древесник. Ему тут же начал вторить ещё один. Резкий свист — и позади дрогнула земля от вмазавшей по ней плети.

Оборотни оскалились, готовясь атаковать. Фаргрен прыжком развернулся и увидел, как приближаются его напарники. Оставаться на месте они больше не могли — с той стороны к дольмену шёл древесник, раздирая воздух скрипом.

Волки прижали уши, показали острые клыки, лапы их напряглись. Осталось прыгнуть и…

Короткий рык Фаргрена остановил их. Но только на мгновение. Фару пришлось рыкнуть ещё раз. Оборотни недоумённо заскулили и завыли.

— Защищать, — просигналил ему самый старший.

В следующее мгновение земля опять содрогнулась. Где-то на востоке раздался новый треск, а потом ещё и ещё.

— Надо быстрее уходить внутрь, — сказала Мильхэ.

Оборотни рычали и рвали землю когтями.

— Защищать, — в исступлении хрипел старший.

— Защищать, — поддакивал ему волк у входа в дольмен.

— Зяс-сять, — пропищал совсем тоненький голосок, и Фар вздрогнул: сколько лет этой девчонке?

Снова просвистели плети — древесник не изволил ждать, пока господа наёмники примут решение. Бежать было некуда, только внутрь дольмена. Но путь туда преграждали волки.

Фаргрен рявкнул, вкладывая в голос приказ, — по праву самого старшего, самого сильного. Он отчаянно надеялся, что волки послушаются: не время выяснять, кто действительно самый сильный. Да и не хотелось выяснять. Не в этот раз.

Плети впечатались в землю, выдирая из неё чёрные комья. Камни дольмена затряслись и заскрежетали. Волки разом обернулись.

— Мама, — проскулил один из младших оборотней.

Фаргрен рявкнул снова, приказывая не трогать своих напарников. Потом, по какому-то наитию добавил, что тоже будет защищать. И оборотни отступились. Взгляды их дружелюбными не были, но нападать на двуногих они не стали.

23
{"b":"816908","o":1}