Литмир - Электронная Библиотека

— Ты бы, черт возьми, не смогла его удивить, даже если бы от этого зависела твоя жизнь. Не волнуйся, я уже предупредила его, что ты ужасно преувеличиваешь.

Я пытаюсь и не могу подавить улыбку, делая глоток из своего бокала.

— Тьфу. Мальчику нужно дать знание. Он должен чувствовать себя в долгу передо мной за то, что я предоставила ему сочные, никогда прежде не услышанные сплетни о женщине, в которую он влюблен.

Я приподнимаю бровь, глядя на нее. — Во-первых, пожалуйста, перестань называть его "мальчиком", а во-вторых, прекрати разговоры о любви. Мы сказали это друг другу только один раз, когда впервые увиделись за долгое время, и я не уверена, что мы готовы постоянно бросаться подобными словами от случая к случаю.

Она приподнимает бровь в насмешливом жесте: — Пожалуйста, этот мальчик любит тебя с тех пор, как ему исполнилось семнадцать, и ты чувствуешь то же самое. Пришло время вам признать это и делать это почаще. На самом деле, я думаю, что, учитывая вашу историю, ты должна быть первой, кто скажет это снова. Когда он вернется, тебе нужно сказать ему, что ты без ума от него.

— Опять ты употребила слово "мальчик". Поверь мне, он настоящий мужчина.

— Перестань пытаться отвлечь меня намеками на его сексуальное мастерство. Я говорю серьезно, Кэри. Тебе нужно быть той, кто сделает первый шаг, и ты это знаешь.

Я смотрю на нее широко раскрытыми глазами. — Ух ты! Я никогда не думала, что доживу до того дня, когда ты меня отчитаешь. Кто ты такая и что ты сделала с моей другой?

Она озорно улыбается и говорит через край своего стакана. — О, она все еще здесь и все еще хочет знать все подробности ваших движений под простынями.

Я закатываю глаза и тянусь за бутылкой, чтобы наполнить свой бокал. — С каких это пор я когда-либо давала тебе подробности?

— Девушки всегда должны делиться, к тому же ты становишься более развязной, чем больше вина ты выпиваешь, так что до дна! — она допивает остатки вина и хватает бутылку, встряхивая ее в надежде найти больше, чем просто остатки, которые остались.

— Мы пропали. Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть еще.

Я качаю головой и предлагаю ей то, что осталось от моего бокала.

— Нет, тебе это нужно больше, чем мне, и так как мы прикончили обе бутылки, я думаю, что мне пора немного присмотреть за твоим диваном на случай, если маленькая мадам проснется раньше.

— Тебе не обязательно оставаться на ночь, я не слишком устала на этой неделе, так как Лиам разделил мои обязанности по заботе перед отъездом, и я выспалась больше, чем когда-либо прежде.

— Как я уже сказала, этот мальчик… — она замечает мой строгий взгляд, — …я имею в виду, что этот мужчина единственный в своем роде. Тебе нужно запереть его и никогда не отпускать.

— Спасибо за твои мудрые слова, о великая, теперь ты остаешься или уходишь, потому что это вино ударило мне в голову, и я думаю, что мне нужно отоспаться, пока я могу.

Она встает со своего места на полу, где последние несколько часов сидела, скрестив ноги, и стонет, вытягивая их.

— Если я тебе не нужна, я, пожалуй, пойду, завтра у меня дополнительная смена, так что сон пойдет мне на пользу… но только если ты уверена. Я знаю, что это единственный вечер, когда ты можешь зарядиться энергией.

Я встаю и потягиваюсь, затем подхожу к ней, чтобы крепко обнять. — Я уверена, давай я вызову тебе такси.

— Я люблю тебя, Кэри.

— Я люблю тебя, Лора-Нел.

Она издает тихий смешок. — Видишь, это легко сказать, не так ли? Так что обязательно скажи это своему м… Я имею в виду мужчину в ближайшее время. Он тоже заслуживает того, чтобы это услышать.

— Да, хорошо, ты права, о мудрый и замечательный гуру отношений. Напомни мне, чтобы я доставила тебе столько же хлопот, когда ты наконец остановишь свой выбор только на одном парне вместо всех тех, которых ты отбрасываешь без раздумий.

— Ха! Я думаю, ты обнаружишь, что я много о них думаю, ты просто не захочешь знать, о чем я думаю…

— Ты права… Я не захочу. А теперь иди, пока я не передумала и не заставила тебя остаться.

Серен необычайно хорошо спит, и на следующий день я действительно чувствую себя полуживым человеком, несмотря на небольшое похмелье.

Сегодня она вернулась в летнюю школу, а у меня нет занятий, так что, как только я ее высажу, у меня появится редкое свободное время.

Я должна использовать это как возможность наверстать упущенное в стирке и работе по дому, но вместо этого я направляюсь на главную улицу, чтобы полюбоваться витринами.

Я просматриваю свой любимый магазин декоративно-прикладного искусства, когда мой телефон вибрирует, и я нетерпеливо роюсь в своей сумке, чтобы найти его, все время надеясь, что это Лиам.

Он был так занят на Ибице, что я сказала ему, чтобы он не беспокоился о том, чтобы связаться со мной; я просто хочу, чтобы он сделал то, что должен сделать, как можно быстрее, а затем поспешил вернуться ко мне.

** Я скучаю по своим счастливым боксерам**

Его дерзкий текст заставляет меня громко фыркнуть, и я быстро оглядываю магазин, чтобы посмотреть, не наблюдает ли кто-нибудь за мной.

Никто не обращает на меня никакого внимания, поэтому я быстро отвечаю.

** Я оберегаю их. На самом деле, они очень удобно сидят у меня под джинсами**

Не отрывая глаз от телефона, я на самом деле не обращаю внимания на окружающее и налетаю на другого человека.

— Мне так жаль, я не смотрела, куда иду.

Дама, в которую я врезалась, поднимает предмет, который она уронила, и встает, чтобы посмотреть на меня. — Все в порядке, дорогая, я… — На ее лице появляется узнавание, когда она наконец поднимает на меня глаза, и она расплывается в улыбке, которая так напоминает ее сына. — Мисс Притчард, так приятно вас видеть. Должно быть, прошло два года с художественной выставки Лиама в конце года. Надеюсь, с вами все в порядке, вы отлично выглядите.

Я бормочу, подыскивая ответ, но паника крепко держит меня за язык, или, в данном случае, миссис Фокс-Уильямс.

— Вы все еще преподаете в колледже? — она не ждет ответа. — Лиам скоро вернется домой; я обязательно скажу ему, что столкнулась с вами, я уверена, что он хотел бы наверстать упущенное и, возможно, снова посетить колледж.

Я заставляю себя улыбнуться; я не в состоянии говорить, и миссис Фокс-Уильямс воспринимает это как сигнал продолжать говорить.

— Мы так гордились им за победу в выставке в конце года. Его произведение было поистине великолепным и теперь украшает стену нашей гостиной. Вы проявили в нем все лучшее и действительно позволили его талантам проявиться. Большое вам спасибо за всю вашу тяжелую работу с ним.

Мне удается выдавить. — Лиаму не нужна была моя помощь, его талант настолько велик, что все, что я делала, это давала ему предметы для рисования, а затем восхищалась тем, что он создавал. Он очень одаренный, миссис Фокс-Уильямс.

Моя похвала ее сыну заставляет ее сиять от гордости, и в настоящее время я чувствую себя самым большим мошенником на планете.

Что я должна сказать?

Что единственный талант, который я помогла ему развить, был гораздо более похотливым, чем различные художественные техники.

Вместо этого я соглашаюсь на. — Что ж, было приятно вас увидеть.

На что я получаю радостное. — Мне тоже, моя дорогая. Береги себя. — А затем я поспешно ухожу, почти забыв положить пачку ручек в моей руке обратно на полку; последнее, что мне сейчас нужно — это попасть в тюрьму за кражу в магазине.

Я так быстро, как только могу, убегаю из маленького магазинчика и проскальзываю в маленькое кафе, надеясь посидеть в глубине и успокоить нервы.

Я заказываю большую чашку чая и беру ее за самый дальний столик, как можно дальше от передних окон, на случай, если она снова меня увидит.

Мои руки дрожат, когда я достаю телефон из кармана и отправляю сообщение единственному человеку, который точно знает, что я сейчас чувствую.

32
{"b":"812260","o":1}