— Я знаю.
— Ты не возражаешь? У меня тут частный разговор. — Я указываю на свой обед.
Кэл смеется и садится.
— Как продвигаются изменения?
— Ужасно. Я не совсем понимаю, чего хочет от нас мистер Якура. Он уже в сотый раз отсылает назад наше предложение о Токио в Дримленде — на этот раз с одним-единственным комментарием. — Кэл наклоняется. — Чего-то не хватает. — Он поднимает брови.
— Серьезно? И это все?
— Да! Но я не могу понять, чего не хватает.
— Ты говорила с Роуэном? Он мог бы ознакомиться с вашими последними идеями. — Я качаю головой.
— Мы с Декланом встречались с ним месяц назад, но ничего хорошего из этого не вышло.
— Деклан все еще злится на него из-за Дримленда?
С тех пор как Роуэн решил остаться директором оригинального тематического парка Флориды, Деклан был холоден с ним. Очевидно, Деклан оскорблен тем, что Роуэн отвернулся от семейных ожиданий в отношении женщины, которую любит. Но поскольку Деклан пытается создать свой собственный Дримленд в Токио, нам, возможно, придется попробовать еще раз.
Я вздыхаю.
— Ага. Я думаю, что давление со стороны Мистера Якура добирается до него. Мы работаем над этой сделкой уже несколько месяцев без каких-либо выплат.
— Вы могли бы найти другого спонсора, готового продать свою землю. Многие люди готовы убить за долю прибыли Дримленда. — Я качаю головой.
— Деклан настаивал, чтобы это была именно эта собственность. Я почти уверена, что Якура чувствует, как сильно Деклан хочет этого, так вот почему он так упрям во всем. Может быть, он хочет получить большую выплату.
— Либо это, либо ему нравится быть одним из немногих людей, которые могут заставить Деклана попотеть. — Я смеюсь.
— Возможно. Однако это не облегчает работу с отказом.
— Не принимай это на свой счет. Твои идеи великолепны, так что это только вопрос времени, когда он сдастся.
— Легче сказать, чем сделать. — Мой синдром самозванца всегда поднимает свою уродливую голову, когда мы получаем очередное письмо с отказом от Якуры.
Словно почувствовав перемену в моем настроении, Кэл оживляется.
— Хочешь, я помогу?
— Нет, не нужно.
В разговор вмешивается голос Деклана. Он прислоняется к дверному косяку, скрестив руки на груди и сжав челюсти. Кэл наклоняет подбородок в сторону Деклана.
— Привет, брат. Как ты себя чувствуешь сегодня днем? Заставил кого-нибудь плакать?
— Нет, но сейчас только полдень.
Кэл снова поворачивается ко мне.
— Я не знаю, почему ты согласилась выйти за него замуж. Он невыносим. — Я пожимаю плечами.
— Его личность выросла на мне.
— Клянусь, ты страдаешь от своего рода стокгольмского синдрома на рабочем месте. Другого объяснения нет.
Деклан стаскивает Кэла со стула напротив моего стола.
— Проваливай. У некоторых из нас здесь действительно есть работа.
— Быть разочарованием семьи Кейн — это работа на полный рабочий день, большое вам спасибо. Хотя льготы — это дерьмо.
Мой смех заставляет Кэла улыбнуться.
— Клянусь, тебя посадили на эту землю только для того, чтобы сделать мою жизнь невыносимой. — Деклан нажимает кнопку лифта.
Кэл притворно шмыгает носом.
— Я наконец-то нашел цель своей жизни, и все благодаря тебе. — Деклан едва не затолкал Кэла в лифт, как только двери открылись. — Пока, Айрис! Увидимся вечером на дегустации тортов.
Кэл машет мне, отсылая Деклана. Деклан не отходит от лифта, пока двери не закрываются. Он поворачивается на каблуках и смотрит на меня.
— О чем он говорит? — Перевожу взгляд на экран компьютера, чтобы избежать его потемневшего взгляда.
— Я попросила Кэла пойти со мной попробовать свадебные торты.
— Тебе не пришло в голову попросить меня. — Мои брови поднимаются.
— Эмм…нет. Когда я упомянула об этом раньше, ты не проявил интереса.
— Я не думал, что ты пригласишь моего брата.
О Боже мой. Он ревнует?
Это неправильно. Этого не может быть. На самом деле, это так же неправильно, как и намек на волнение, которое я испытываю при мысли о том, что Деклан так реагирует на своего брата.
Что с тобой происходит?
Я прочищаю горло.
— Он сам напросился, когда я сказала ему, что иду одна после работы.
Грудь Деклана вздымается, когда он тяжело вздыхает.
— Скажи Кэлу, что он больше не нужен. — Я отрицательно качаю головой.
— Нет.
— Во сколько дегустация торта? — Он игнорирует меня и достает телефон.
— Почему?
— Я ухожу. Пришли Харрисону адрес.
Он не даёт мне противостоять ему, когда идет обратно в свой кабинет. Его дверь со щелчком закрывается, оставляя меня ломать голову над вопросами, на которые я никогда не получу ответов.
— Айрис. — Что-то толкает меня в плечо.
— Уходи. Я сплю. — Я протягиваю руку, чтобы отогнать шум.
— Нам нужно идти.
— Фу. Теперь ты беспокоишь меня и во сне? Я когда-нибудь получу перерыв? — Глубокий смешок в моем ухе заставляет меня резко выпрямиться.
Мое затуманенное зрение проясняется, и я вижу Деклана, стоящего рядом с моим столом, с самой маленькой улыбкой, известной человеку.
— Мы опаздываем. Он протягивает руку и снимает липкую записку с моего лба.
— Опаздываем? Куда? — Я хриплю.
— Дегустация торта.
— О нет! — Я стою на дрожащих ногах. — Который сейчас час? — Я открываю нижний ящик и достаю сумочку. Я быстро наступаю на пятки, несмотря на то, что мои распухшие пальцы протестуют.
— Десять.
— Десять?! Мы должны были быть там в девять! — Он пожимает плечами.
— Я позвонил и сказал, что мы опоздаем. — Я замираю.
— Ты звонил? — Мне потребовалось две секунды. — Почему бы просто не разбудить меня? — Тишина. — Как долго я спала?
— Два часа.
— Два часа!
О нет. Редакция.
— Деклан, мне так жаль… — Он поднимает руку.
— Просто пришли их завтра утром. — У меня отвисает челюсть.
— Я не хотела засыпать…
— Брось это.
— Но…
— Ты хочешь, чтобы я рассердился? — Теперь его голос звучит гораздо более взволнованно.
— Честно? Да.
— Я не полный мудак. Я знаю, у тебя много дел, — огрызается он.
— Прекрати.
— Что?
— Перестань быть таким… понимающим. Это выводит меня из себя.
Раздраженный Деклан, с которым я могу работать. Милый Деклан, который не возражает, что я засыпаю на работе и пропускаю сроки? Такая непредсказуемость вызывает у меня невыносимую тревогу.
У него тикает челюсть.
— Поехали. У меня нет времени на твое дерьмо. — Теперь этот ответ заставляет меня улыбнуться.
— А-х… Вот большой, сварливый человек, которого я знаю и люблю.
— Однажды этот рот доставит тебе неприятности. — Его голос понижается.
Я не знаю, что опаснее — его невысказанное обещание или то, как что-то трепещет в моем животе от одной фразы.
— Я на небесах. — Я вздыхаю, прежде чем сделать еще один глубокий вдох. От различных ароматов, окружающих нас, у меня слюнки текут от предвкушения.
Звенит колокольчик, когда Деклан входит в тускло освещенную пекарню позади меня. Задняя дверь распахивается, заливая нас ярким светом, и выходит блондинка примерно моего возраста.
— Добро пожаловать! Я так счастлива, что вы действительно сделали это!
— Прости, что опоздали. — Я вздрагиваю.
— О, пожалуйста! Это вообще не проблема. Почему бы вам не присесть вон там, и я принесу вам образцы? — Она указывает на маленький освещенный свечами столик на двоих и исчезает на кухне.
— Разве здесь не уютно? — Я пытаюсь нарушить неловкое молчание, но меня прерывает романтическая музыка, тихо играющая из скрытых динамиков.
Деклан выдвигает для меня один из стульев. Обмен между нами плавный, обработанный сотни раз. Я понимаю, что сильно упустила из виду на протяжении многих лет.