Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Улыбка сползла с лица Арденса и он поднял взор, ловя взгляд Бальтазара в отражении стеклянных дверей шкафа. Это было словно озарение, при чем у обоих мужчин. Первый догадался, кто на самом деле предатель, а второй понял, что разоблачен.

В ту же секунду заклятье стазиса было готово слететь с пальцев Арденса, но он не смог среагировать так быстро, как планировал: внезапная боль пронзила голову, заставляя замереть. Ментальная магия смогла удержать дракона лишь на мгновенье, но все же это сыграло свою фатальную роль: Дракоморта, что стремительно приближался к его грудной клетке, Арденс смог увидеть, но остановить уже не успевал.

Глава 39

В столицу мы добрались всего за день: все же королевский экипаж, пропитанный магией, как торт сиропом, способен развивать потрясающую скорость.

— Я постараюсь всегда быть рядом, — Феликс взял меня под руку и мы ступили на порог королевского дворца.

Прием начался с короткой приветственной речи короля, в которой он отметил возвращение сына и приветствовал меня на Родине. Потом монарх призвал всех танцевать и наслаждаться вечером.

— Фух, надеюсь, это все, — выдохнула я облегченно.

На нас с Феликсом глазели, но пока дальше дело не заходило. От всех попыток подойти поближе принц прытко уворачивался и кружил меня в танце в другой конец зала.

— Увы. Еще два обязательных танца, потом же отец, скорее всего, пожелает поговорить с нами в кабинете. Если повезет — то вместе, если нет — по отдельности. Ничего, он не страшнее твоего деда, переживем.

Я улыбнулась и даже позволила себе насладиться танцем. Всего одним, так как перед следующим к Феликсу подошел посыльный и просил пройти с ним на аудиенцию к Его Величеству. Феликс, естественно, не смог отказать. Как и я, когда ко мне подошел наследный принц и пригласил на танец.

Его Высочество наследный принц Филипп Аратский был недурен собой, но мне следовало призвать всю силу воли, чтобы не отпрянуть от него максимально далеко. Ведь он точно знал о провокации на конюшнях — я помню, как он напряженно всматривался во мрак. Да, он знал. И, как минимум, дал свое согласие на убийство брата. Или даже принимал и более активное участие.

Принц Филипп соответствовал наивысшем канонам светского общения. Он говорил неспешно и в меру дружелюбно, сначала он восхищался моей красотой, умом и смелостью, потом перешел на всех женщин Араты и то, как он их поддерживает. Потом же снова вернулся к моим достоинствам — право, не думала, что у меня их столько. Я же скромно улыбалась, но была постоянно на стороже: ох не просто так Филипп мне дифирамбы поет.

— Мистрес Чаус, ваш род древнейшей в Арате и совершенно не заслужено снят со счетов. То, что сейчас вы стали самой известной и популярной женщиной в нашей стране, затмив даже всех принцесс — полностью справедливо. Знаете, Анна, я всем сердцем и душой поддерживаю грядущее перемены в общественном устрое и всецело на стороне революции. И, чтобы подтвердить это, я хочу сделать вам предложение.

Я не споткнулась, не упала в обморок, и даже не сбилась с ритма, хотя уже и догадывалась, о каком предложении пойдет речь. Да-да, именно, второе предложение руки и сердца от принца за день! Казалось бы, что может быть лучше? Вот только я не радовалась: если Феликс непринужденно пошутил, то от Филиппа ничего хорошего ждать не приходилось. Естественно, ни о каких чувствах, тем более теплых, у него речи не было. Чистый, холодный расчет. Женившись на мне — уже не девице — он успокоит половину митинговальщиц, потом же еще какое-то незначительное послабление даст, небольшое, естественно, чтобы не потерять любовь консерваторов, — и он в фаворе у первых и у вторых. Филипп выбрал меня, как лошадку, что наиболее быстро довезет его всеобщей любви и популярности, и гарантирует высокую лояльность общества в начале его правления.

Да, его мотивы, ясны. А вот что будет, когда я откажусь? Ладно, не буду забегать наперед. Я застенчиво улыбнулась и слегка склонила голову, демонстрируя наивысшее внимание.

— Леди Анна, выходите за меня! — Филипп сдвинул пятки и кротко кивнул, благодаря за танец, и широким взмахом руки предложил мне проследовать к пустому пятачку недалеко от стола с "прелестными закусками". Там принц вручил мне бокал белого вина и с блаженным видом отпил со своего — на самом деле, он "благородно" давал мне время обдумать ответ.

— Ваше Высочество, благодарю за оказанную мне честь, — начала я осторожно, жалея, что совершенно не сильна в витиеватом дворцовом красноречии. Так, может, лучше сразу же говорить прямо? — Мы с вами прекрасно понимаем, что вы сделали мне именно деловое предложение, так давайте же обсудим его, как сделку.

— Превосходно, леди Анна! Рад, что вы способны критично мыслить. Тогда скажу вам прямо: соглашайтесь быть королевой Араты, так как императрицей Загорья вам точно не быть.

От слов принца у меня мороз пробежал по спине. Он не угрожал, он ставил перед фактом. Очевидно, Филипп знал следующий шаг загорского предателя и был уверен в его успешности.

— Ваше Высочество, преимущества от вашего предложения неоспоримы. Но…

— Дайте я вам помогу, — принц ухмыльнулся, но его взгляд стал жестким, голос же холодным, предостерегающим. — Вы хотите отказать, но желаете выяснить, какие для вас будут последствия. О, они будут, Анна, поверьте. И самые радикальные. Вы лишь пешка, у которой есть возможность стать королевой. Вы уже в моей игре, но я милостиво дал вам выбор — лишь на один ход. Следующий ход я сделаю за вас. Я закончу революцию так или иначе. В моей стране женщины не будут диктовать свою волю за пределами спальни их мужей.

Филипп мне явно угрожал. Испугалась ли я? Еще как! Но вариант согласия я даже не рассматривала. В крайнем случае, я всегда смогу перенестись к лавке мадам Жюстин, а там и Драконьи горы близко. Сейчас же лучше тянуть время:

— Ваше Высочество, я не могу так быстро принять такое важное решение. Несколько дней в моем доме помогли бы…

— Мне нужен ответ сейчас, — принц уже даже не пытался блюсти манеры и держать лицо. Его взгляд сделался жестоким, а на губах блуждала недобрая улыбка. Этот человек знал о своей беспощадности, а также безнаказанности и могуществе — и вовсю наслаждался своим положением. Всевидящий, даже если бы я не была влюблена в Арденса, ни за что не согласилась бы на предложение Филиппа. Любые последствия — лучше, нежели брак с таким мужчиной.

— Мой ответ — нет, — я вздернула подбородок и выдержала долгий пронзительный взгляд принца.

— Что ж, — Филипп вдруг вернул маску доброжелательного джентльмена и прошелся взглядом по моей фигуре, — признаюсь, даже жаль.

В эту минуту ко мне как раз подошел лакей и пригласил на аудиенцию к королю. Я испытала неимоверное облегчение, хотя, возможно, и поспешное: если такой разговор был из сыном, то какого следует ждать от отца?

— Извините, Ваше Высочество.

— Не стоит, леди Анна. Хорошего вечера! — принц попрощался, как ни в чем ни бывало. — Ох, погодите. Это ведь любимый десерт отца, — Филипп остановил официанта, что принес очередную гору лакомств на стол. — Будьте так любезны, передайте ему. Могу поспорить, папа даже не обедал сегодня.

— Всенепременно, Ваше Высочество.

Принц был прав: Его Величество десерту обрадовался и расцвел в добродушной улыбке.

— Мистрес Чаус, я буду предельно краток, — после положенных приветствий, Гершандт перешел сразу к делу. — Даже если не брать во внимание, содеянное вами в Загорье — официального обвинения вам еще не предъявлено, а если вы согласитесь на мое предложение, то вам его и не предъявят — слово короля. И все же, ваше положение весьма щепетильно. С одной стороны, вы приложили руку к спасению Феликса, за что я премного вам благодарен, — монарх, в отличие от сына, выражался тонко, хоть и предельно ясно: он обо всем знает, но в случае сотрудничества, готов забыть. — С другой — в Арате вы внезапно приобрели небывалую влиятельность, и это налагает на вас соизмеримую ответственность. Леди Анна, состояние революции, в которой оказалась наша страна по вашей вине, — нездорово и губительно. И я намерен его прекратить в ближайшее время любым способом. Но сначала я предложу наиболее благоприятный вариант для всех нас — женитьба.

83
{"b":"770063","o":1}