– За час?.. – помялся тот, покачав головой. – Как усердно трудятся эти бастующие придурки, не так ли?
– Хватит вешать мне лапшу на уши, Коллинз. – комендант схватил мужчину за воротник, дернув к себе. – В этом городе ты потерял контроль над всем, над чем мог. И теперь решаешься говорить мне в глаза о том, что ты ни в чем не виноват? Я не ваши подчиненные и не жители Мейкона, комендант. – процедил Моралес. – Вам не получится меня напугать или пригрозить мне чем-то. Сейчас на улице тысячи людей требуют вашей головы. Каждый третий считает своим долгом сказать мне, что во всех их бедах виноваты вы. На улицах порочат доброе имя партии, Атланты и государственности. Думая, будто в вашем лице представлена вся власть в этом городе. Так и было до тех пор, пока я не прибыл сюда. Мне выдан полный спектр полномочий, чтобы решить любую проблему, которая мешает наведению порядка в городе. И я намерен не подвести ожидания министров. Но когда кто-то, вроде вас, ненавидимый всеми, позволяет заявить, словно его порочат злые языки, я склонен проверять информацию.
– Какую-такую информацию? – метался глазами по комнате Коллинз, поймав на себе ухмылку Саманты, следящей за этим шоу из-за решетки.
– Люди говорят, будто бы вы прикрываете незаконную деятельность местных преступных группировок. Наркотики, проституция, подпольные бои. Вы хотите сказать, что всего этого нету, Коллинз? Будете уверять, что искалеченный труп тринадцатилетней девочки тоже выдумали злые языки?
– Я… – помедлил Коллинз, вырвав свой воротник из рук разгневанного старшего коменданта. – Я знаю, что все эти проблемы в городе есть. Но в отличие от вас, мирно сидящих в своих апартаментах в Атланте, я также знаю, что они не решаются быстро. Этот город за двадцать лет прогнил, став настоящим пристанищем ублюдков. Теперь, когда я стал его комендантом, я могу это исправить. Чтобы вынести те помои, которые тут скопились, недостаточно щелкнуть пальцами. Недостаточно пустить на город бомбы, в надежде, что они убьют тех, кого, по вашему мнению…
– Заткнитесь. – стиснув зубы, выпалил Моралес. На его лице застыла гримаса немой, тихой ярости. – Перед вами стояла простая задача – избавиться от преступности на городских улицах. За то время, как вы сменили на посту прошлого коменданта, безжалостно убитого, вы не добились не то, чтобы просветлений. За это время в городе начали открыто убивать детей, а люди решились выйти на улицы, не в силах больше терпеть ту гнусь, которую допустили вы и ваши предшественники.
Коллинз молча стоял, стараясь держать себя в руках. Он выглядел словно школьник, которого отчитывают за какие-то проступки. На фоне той смелости и дерзости, которыми он кидался наедине с Брэдом и остальными, он казался жалким, раздавленным тяжелым сапогом Моралеса червяком.
– Старший комендант Моралес, сер, – закрыв глаза и вздохнув, сказал Коллинз. – я понимаю ваше недовольство…
– Неужели? – сухо выдавил тот, гордо выпрямив плечи и скрестив руки на выпяченной вперед груди.
– Я знаю, что я мог не оправдать доверие министариата. И уж тем более, я понимаю, какие проблемы влечет за собой такая нежданная гибель нашего, всеми любимого, президента Паттерсона. – он старался придать своему шершавому голосу наиболее льстивый оттенок. – Но и вы поймите меня. Ничто не делается настолько быстро. Банды не распадутся, стоит мне просто отправить в лагерь парочку пойманных наркодиллеров. Бунты людей не стихнут, достаточно мне пообещать им «светлое будущее». Бедность и нищета не пропадет, даже если я начну раздавать все свои месячные кредиты каждому встречному нищему…
– Мне стоит проверить ваши финансовые отчеты? – тихо прервал того старший комендант. Он был уверен в себе. Каждое его слово, словно заточенный в арсенале клинок, который он готовил для самого разного случая. Алекс Моралес знал, что делал и когда он начинал говорить, казалось, что все в комнате перестают даже дышать. – Убедиться в том, что бедность на улицах появилась не из-за вашего ненасытного кармана?
– Вы обижаете меня такими словами, сер. – сквозь наигранно уверенный тон Уильяма Коллинза проскакивали нотки тревоги.
– Спасибо. – бросил на него свой тяжелый взгляд Моралес, поправив пучок своих светлых волос. – Я старался.
Моралес прошествовал в середину комнаты, осматривая своих солдат. Черные униформы, одинаковые, как на подбор, превращали их в однородную массу. Отличить одного от другого и правда было нереально. Даже движения комендантских солдат были заучены и выверены настолько, что они казались отражениями друг друга. Когда взгляд Моралеса скользнул по тому месту, где стояла Сара, девушку пробрала дрожь. Кому, как не этому человеку, прилетевшему прямиком из столицы, не пропустить ее мимо глаз. Однако ее параноидальный страх перед обнаружением быстро отошел, когда комендант даже взгляда не бросил в сторону девушки.
– У вас есть неделя, Коллинз. – встав посреди комнаты в горделивую позу полководца, обернулся через плечо на того Моралес.
– Неделя на что, сер? – взглотнул комок в горле тот.
– На то, чтобы найти и избавится от убийц Эми Лайнс. – размяв шею, констатировал старший комендант. – Выловить каждого и привести мне неоспоримые доказательства того, что вы выполнили свою работу.
– Я сделаю все, что вы сказали, господин старший комендант. – гордо выпрямился Коллинз, сжав кулаки.
– И даже не пытайтесь увиливать. – встав в пол оборота к Коллинзу, ответил ему тот. – Если вы не справитесь, то вашу судьбу буду решать уже далеко не я.
Намек тот понял без лишних объяснений. Моралес, кивнул своим солдатам и те, расслабившись, промаршировали в сторону выхода. Сара попятилась от них, отвернувшись к вывешенной на стене доске, которая была украшена лицами разыскиваемых преступников. Среди прочих мужчин и женщин жутковатого вида, она заметила там Френка. Перед ее глазами вновь мелькнули пугающие образы окроплённых кровью каркасов машин. Хруст костей. Хлюпающие внутренности и крики вокруг. Она глубоко и резко вдохнула. Яростный рев боли в легких выгнал у нее из головы все эти мысли.
Остановившись у секретарши, комендант посмотрел на нее, смерив своим суровым, пропитанным уверенностью, взглядом. Та помялась, потирая ладони, а по спине Сары пробежали мурашки, когда она поняла в какой опасной близости она сейчас находится от Моралеса.
– Мэм, где тут находится кабинет управляющего? – уже куда более спокойно спросил он у взволнованной девушки.
– Пят-тый этаж, вперед через оф-фисы. – дрожащим голосом сказала та, переступая с ноги на ногу. – Вы н-не должны ошиб-бится, с-сер.
– Отлично. Пожалуй, я займу его. – кивнул он секретарше. – Надеюсь там есть кофейный аппарат?
– Д-да, сер. – судорожно кивнула головой она.
– Но этой мой кабинет! – посмел было сделать шаг к тому Коллинз.
– Уже нет. – успокоил его пыл своим тоном Моралес, не оглянувшись больше ни на кого в комнате и, пошагал, в окружении своей черной гвардии прочь, исчезнув из виду за закрывшейся со скрипом дверью.
Тишина, оставшаяся после его ухода, стала напрягающей. Коллинз, глянул на Брэда, утирая со лба выступивший пот. Сара подметила, что в ответ коменданту мужчина лишь покачал головой, взяв свои бумаги и кинув их на рабочий стол Коллинза, который и без того был сейчас в хаотичном состоянии. Секретарша, потерев ладони и зачем-то глянув на Сару, будто в надежде найти какую-то поддержку, поправила свою юбочку и поспешила удалиться из комнаты.
– Мудак. – провел руками по волосам городской комендант, стиснув зубы. Затем, вновь посмотрев на Сару и Брэда, поднял бумаги со стола и кивнул им в сторону двери. – Убирайтесь.
– Но, – нахмурил свои густые брови Брэд, кивнув на Саманту, но закончить не успел.
– Дверь в той стороне, Кессиди. – голос Уильяма Коллинза буквально кипел желчью, когда он указал рукой на дверь. – Ничего не будет с твоей чертовой девкой. Мне надо уладить пару формальностей, прежде чем выпустить ее. Иди, подожди на улице.
Брэд не стал спорить, то ли потому что эти формальности бюрократии и правда занимали много времени, то ли потому, что ему не хотелось еще дольше находиться с комендантом в одном помещении. Они с Сарой направились к выходу. Девушка успела оглянуться в сторону камеры, в которую, с документами направлялся Коллинз, предварительно щелкнув на панели рядом кнопку отключения звукозаписи. Саманта и Кетрин неохотно поднялись, глядя на входящего внутрь коменданта, но что было дальше, Сара уже не смогла лицезреть. Они вышли в коридор полицейского офиса, где вовсю кипело изображение работы перед солдатами коменданта. Сара сторонилась их, потому как их безликие шлемы, скрывавшие под собой, вероятно, не менее жуткие лица, могли углядеть в ней кого не надо.