Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Боюсь, что чаем мы не обойдёмся. Лиза, доставай коньяк, — не сводя взгляда с пушистой версии ти-Аля, отдал распоряжение папа.

— Приготовлю бутерброды на закуску, — согласно кивнула ба, удаляясь на кухню вслед за мамой.

Глава 64. Родня

— Где мальчики? — спросил папа, присаживаясь за стол рядом с нами.

Я, мама, бабушка и Мирэлла сидели в саду и завтракали вкуснейшей кашей, приготовленной нам Матильдой.

Вчерашнее знакомство мужчин с помощью пятизвёздочного коньяка быстро переросло в беседу, где все друг друга уважают, а временами даже гордятся, в ходе которой было решено перенестись в поместье Лео, чтобы моим родным было легче поверить в те чудеса, о которых мои женихи поведали им ранее.

Хуже всех в схватке с зелёным змием пришлось непривыкшему к крепкому алкоголю эльфу, но он мужественно кивал и стукался даже тогда, когда пить и даже говорить уже был не в состоянии. Не подумайте, что мой папа заядлый выпивоха, просто по долгу службы ему иногда приходилось участвовать в застольях. У моих драконов и Нэтара тоже имелось что-то типа иммунитета, а подошедшие по зову мамы старшие братья не притрагивались к алкоголю, только сидели рядом, заваливая моих женихов вопросами. Двое младших тоже вносили свой элемент хаоса, бурно выражая сомнения по поводу услышанного.

Пока мужчины находили общий язык в гостиной, мама и бабушка утащили меня на кухню, выведывая о более личном. Смущаясь и краснея, я поведала, что мои мужчины помогли мне справиться с той проблемой, которая раньше портила мне жизнь. Хорошо хоть они не стали спрашивать, как мы делаем это все вместе. Тогда я бы точно сгорела со стыда. К счастью, женщины вовремя вспомнили о подаренных им ларцах, и мы надолго выпали из реальности, разглядывая удивительной красоты украшения и самоцветы.

— Летают на драконах, — сказала бабушка, вырывая меня из воспоминаний. Она указала на большую лужайку, с которой недавно взлетели Алан и Дион, унося с собой Пашку и Олега.

Там стояли младшие — Витя и Лёшка. Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, они ждали своей очереди оседлать моих женихов.

— А мне можно тоже? — спросил папа у меня.

— Серёжа! Ну, ты же не маленький. Пожалей бедных ребят. Не думаю, что им раньше приходилось подрабатывать в качестве цирковых пони, — возмутилась мама, а Мири тихо захихикала, видимо представляя Алана и Диона с цветными попонами, гуляющих с туристами по манежу. — Лучше сядь и позавтракай, — добавила моя дорогая родительница, подвигая к смутившемуся мужу тарелку и стакан с соком.

— Ты права, — ответил папа, жадно проглотив напиток.

К столу подоспела услужливая Матильда и молодой лакей, нёсший тяжёлый поднос, уставленный графинами и блюдами.

— Пойду, разбужу Лео, — сказала я, переживая за своего эльфа.

— Возьмите это, госпожа. Лекарство для хозяина, — пояснила кухарка, передавая мне стакан, наполненный мутноватой жидкостью. Такой же бокал женщина подала моему папе.

— Спасибо, Матильда, — поблагодарила я женщину, направляясь в сторону замка.

Леонэль обнаружился в спальне. Блондин уже не спал и даже оделся. Но выглядел растерянным, больным и несчастным.

— Лика, ты сердишься на меня? — спросил мой глупый эльф, стоило мне войти в его опочивальню.

— А должна? — с улыбкой спросила я, протягивая ему бокал.

— Мне так стыдно. Я должен был сказать твоему отцу о том, что не пью подобных напитков, но не хотел на фоне племянников и ти-Аля казаться слабаком, — признался Лео. От переживаний у него даже ушки казались поникшими.

— Не говори глупостей. У папы такой метод знакомства с зятьями. Не совсем мне понятный, если быть честной, но я даже не пытаюсь познать мужскую логику. Выпей. Это передала Матильда. Надеюсь, тебе станет лучше, — попросила я, дожидаясь, когда эльф осушит стакан с лекарством, и присела рядом с ним на кровать.

— Спасибо, — поблагодарил Леонэль, притягивая меня к себе на колени. — Я так виноват перед тобой, — пробормотал эльф, крепко прижимая меня к себе.

— Что такого плохого ты успел сотворить? — с улыбкой спросила я, заглядывая в зелёные, как майская зелень, глаза.

— В том-то и дело, что в последнее время я допускаю сплошные промахи. Например, эта глупость с кроватью. Со всей этой историей с похищением Мири я просто забыл про ремонт. А потом, нам так и не удалось поухаживать за тобой, а тут это условие со свадьбой. И от ти-Аля я тебя не защитил, — покаялся Лео.

— Знаешь, не могу сказать, что я рада этой спешке, но уже приняла тот факт, что мы поженимся сегодня. Наверное, я больше боялась, что мои родные не одобрят вас и наш странный для Земли союз, а они только пожелали мне счастья. Конечно, они ещё сами немного шокированы, но папа даже не хмурится, глядя на вас, а мама и бабушка и вовсе находят вас милыми. Хотя, вы у меня просто красавчики, было бы странно, если бы вы не покорили их. А насчёт ухаживаний — я рассчитываю получать их от вас всю нашу долгую жизнь, а не только до тех пор, пока я не сказала вам «да» у алтаря или ритуального камня, — честно сказала я, открыто улыбаясь жениху.

— Мэтр прав — мы не заслужили такое чудо, — нежно коснувшись меня губами, сказал Леонэль. — Что ты решила насчёт Нэтара? Ты стала относиться к нему… теплее, — осторожно спросил мой эльф, заставляя мою улыбку померкнуть.

— А что я могла решить? Давай не будем об этом, — попросила я, отстраняясь от Лео.

Эта свадьба с одной стороны, делала холодного на вид, но романтичного в душе лиса моим мужем, а с другой, лишала меня времени разобраться в своих чувствах прежде, чем мои драконы завершат ритуал, отрезая меня от него навсегда.

— Лика, ты не обязана… — начал Леонэль, но закончить ему не дали.

В спальню ворвался Вион.

— Лео, там прибыли все наши. Даже папа с мамой выбрались из пещеры ради такого случая! А ещё величество не выдержал. Он боится, что Мири не явится на брачную церемонию. И этот второй повелитель бурь уже вернулся со своими друзьями. Они уже говорили, что проведут ритуал вместе с вами? В общем, в саду яблоку негде упасть от родни и царственных особ, — весело скалясь, произнёс младшенький дракон, заставляя нас забыть о беседе и погрузиться в хаос подготовки к свадьбе.

Глава 65. Извинения Лиены

Бывают ситуации, когда ты не особенно управляешь ситуацией и собой. Вот и сейчас я оказалась охвачена волной всеобщей заботы и погрязла в суете предпраздничных сборов. Меня окружали родные и близкие люди, а также нелюди, которые тоже станут моей семьёй, а я улыбалась, стараясь прогнать противное чувство тревоги. Что меня беспокоило? Это сложно объяснить. Скорее всего, я просто была не готова к этому важному шагу, но возможности остановить всё это безумие не было.

То, что свадьба — это не приговор, а начало новой жизни, я понимала, но меня грызла неопределённость в ситуации с Нэтаром. Врать самой себе, что этот мужчина мне по-прежнему безразличен, не получалось, но осознание проблемы в этот раз ничего не меняло — я откажусь от него.

— Дорогая. Там пришла ещё одна невеста с каким-то здоровенным фактурным мальчиком. Говорит, что хочет с тобой побеседовать наедине, — сказала бабушка как раз в тот момент, когда я рассматривала своё отражение в зеркале.

— Лиена? Пусть проходит, — согласилась я, сгорая от любопытства.

— Ладно, — сказала бабуля, ласково потрепав меня по щеке прежде, чем уйти.

Глубоко вздохнув, я настроилась на очередную перепалку с заносчивой блондинкой. Пожалуй, сейчас это было даже кстати: поможет согнать лишнее напряжение и напомнит ещё об одной причине, по которой мне стоит забыть о ти-Але.

Лисица потрясающе смотрелась в традиционном наряде невесты: бледно-голубой оттенок простого по крою платья удачно оттенял синие глаза девушки, а под тяжёлой атласной тканью красиво прорисовывался силуэт стройного тела. На мне было похожее платье, но бирюзового оттенка, а у Мири зелёного.

50
{"b":"742773","o":1}