Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не смотрите так встревоженно! — засмеялся Майкл, опершись о спинку кресла. — Гляньте на торт, который я вам принес.

Когда Софи начала открывать коробку, ее осенило, что Майкл перестал смотреть на нее как на стихийное бедствие и привязался к ней. Она была так довольна и благодарна, что решила рассказать Майклу всю правду про Марту и Летти, и про себя тоже. Будет справедливо дать ему понять, в какую семью он собирается войти. Коробка открылась. Внутри находился самый восхитительный торт Цезари, покрытый кремом, вишнями и маленькими шоколадными колечками.

— О! — воскликнула Софи.

Квадратная ручка над дверью сама по себе со щелчком повернулась красным вниз, и вошел Хаул.

— Какой чудесный торт! Мой любимый сорт, — сказал он. — Где вы его взяли?

— Я… э… я наведался к Цезари, — застенчиво и неловко ответил Майкл.

Софи подняла взгляд на Хаула. Всегда что-нибудь появлялось, чтобы помешать ей, когда она хотела сообщить, что на нее наложены чары. Даже чародеи были подвержены этому закону.

— Похоже, туда стоит сходить, — сказал Хаул, изучая торт. — Я слышал, Цезари лучше любого кондитерского магазина в Кингсбёри. Глупо с моей стороны ни разу там не побывать до сих пор. И не пирог ли я вижу на верстаке? — он подошел посмотреть. — Пирог в гнезде из сырых луковиц. Череп выглядит обиженным, — он взял череп и щелчком выбил луковое кольцо из его глазниц. — Вижу, Софи опять была занята. Ты не мог сдержать ее, друг мой?

Череп лязгнул на него зубами. Хаул пораженно уставился на него и поспешно поставил обратно.

— Что-то случилось? — спросил Майкл — похоже, он узнал признаки.

— Случилось, — ответил Хаул. — Мне придется найти кого-нибудь, кто очернит мое имя перед королем.

— Что-то не так с вагонными чарами? — спросил Майкл.

— Нет. Они идеально сработали. В том-то и проблема, — сказал Хаул, безостановочно крутя луковое кольцо на пальце. — Теперь король пытается заставить меня сделать что-нибудь еще. Кальцифер, если мы не будем крайне осторожны, он назначит меня Королевским Магом.

Кальцифер не ответил. Хаул прошел к камину и понял, что Кальцифер спит.

— Разбуди его, Майкл, — велел он. — Мне надо с ним посоветоваться.

Майкл бросил на Кальцифера два полена и позвал его. Никакой реакции, если не считать тонкого витка дыма.

— Кальцифер! — крикнул Хаул.

По-прежнему ничего. Хаул озадаченно посмотрел на Майкла и взял кочергу, чего Софи за ним никогда прежде не замечала.

— Извини, Кальцифер, — сказал он, тыкая под несгоревшими поленьями. — Проснись!

Плотное черное облако дыма выкатилось наверх и зависло.

— Уходи, — проворчал Кальцифер. — Я устал.

Теперь Хаул выглядел по-настоящему встревоженным.

— Что с ним такое? Я никогда раньше не видел его таким!

— Думаю, дело в пугале, — сказала Софи.

Хаул развернулся на коленях и поднял на нее свои стеклянные глаза.

— Что еще вы сотворили?

Пока Софи объясняла, он не отрывал от нее пристального взгляда.

— Пугало? Кальцифер согласился ускорить замок из-за пугала? Дорогая Софи, пожалуйста, скажите мне, чем вы запугали огненного демона, чтобы он стал таким услужливым? Мне страшно хотелось бы знать!

— Я его не запугивала, — сказала Софи. — Оно испугало меня, и он меня пожалел.

— Оно испугало ее, и Кальцифер пожалел ее, — повторил Хаул. — Моя добрая Софи, Кальцифер никогда никого не жалеет. Что ж, надеюсь, вам понравится ужинать сырым луком и холодным пирогом, поскольку вы почти потушили Кальцифера.

— Есть торт, — сказал Майкл в попытке установить мир.

Еда улучшила настроение Хаула, хотя он не переставал бросать встревоженные взгляды на не тронутые огнем поленья в очаге всё время, пока они ели. Пирог был хорош и холодным, а лук стал довольно вкусным, когда Софи замочила его в уксусе. Торт был потрясающим. Пока они ели его, Майкл рискнул спросить Хаула, чего хотел король.

— Пока ничего определенного, — угрюмо ответил Хаул. — Но он мне все уши прожужжал про своего брата. И это уже зловеще. По-видимому, у них случился добрый старый спор, а потом принц Джастин унесся, и люди болтают. Король явно хочет, чтобы я вызвался добровольцем на поиски его брата. А я как дурак взял и сказал: не думаю, что чародей Сулиман мертв. И стало еще хуже.

— Почему ты хочешь ускользнуть от поисков принца? — вопросила Софи. — Не думаешь, что ты мог бы найти его?

— А вы грубиянка не меньше, чем террористка, — сказал Хаул — он всё еще не простил ее за Кальцифера. — Я хочу отвертеться от этого, потому что знаю, что могу найти его, если вам так надо знать. Джастин с Сулиманом были закадычными приятелями, и спор возник из-за того, что Джастин сказал королю, что пойдет искать его. Он считал, король вообще не должен был посылать Сулимана в Пустошь. И если вам так надо знать, в Пустоши есть одна леди, от которой не следует ожидать ничего хорошего. В прошлом году она пообещала зажарить меня живьем и отправила за мной проклятие, которого я до сих пор избегал только потому, что мне хватило ума назвать ей ненастоящее имя.

Софи почти пришла в благоговение.

— Хочешь сказать, ты соблазнил и бросил Ведьму Пустоши?

С грустным и благородным видом Хаул отрезал себе еще кусок торта.

— Я бы так не сказал. Признаю, какое-то время я думал, что люблю ее. В некотором смысле она такая печальная леди, такая нелюбимая. Все мужчины в Ингарии боятся ее до смерти. Вы должны знать, каково это, Софи дорогая.

Рот Софи приоткрылся в крайнем возмущении.

— Думаешь, мы должны переместить замок? — быстро произнес Майкл. — Поэтому ты придумал его, да?

— Это зависит от Кальцифера, — Хаул снова бросил взгляд через плечо на едва дымящиеся поленья. — Должен сказать, когда я задумываюсь, что король и Ведьма охотятся за мной, у меня возникает страстное желание расположить замок на милой грозной скале в тысяче миль отсюда.

Майкл явно пожалел о своих словах. Софи видела, как он думает, что тысяча миль — это ужасно далеко от Марты.

— Но что будет с твоей Летти Хаттер, — спросила она Хаула, — если ты снимешься и переместишься?

— Я рассчитываю, что к тому времени всё будет кончено, — рассеянно ответил Хаул. — Но если бы я только мог придумать способ отделаться от короля… Знаю!

Он поднял вилку с тающим куском крема и торта на ней и ткнул ею в сторону Софи.

Вы можете очернить мое имя перед королем. Вы можете притвориться моей старой матушкой и ходатайствовать за своего голубоглазого мальчика.

Он одарил Софи улыбкой, которая без сомнения очаровала Ведьму Пустоши и, возможно, Летти тоже, ослепительно стреляя ею вдоль вилки, через крем, прямо в глаза Софи.

— Если вы в состоянии запугать Кальцифера, король вообще не должен представлять для вас трудностей.

Софи уставилась сквозь ослепительный блеск и ничего не ответила, размышляя. А вот здесь могла бы ускользнуть она. Она уйдет. Тем хуже для договора Кальцифера. Она была сыта Хаулом по горло. Сначала зеленая слизь, потом прожигание ее взглядом за то, что Кальцифер сделал вполне добровольно, а теперь это! Завтра она ускользнет в Верхнюю Складку и расскажет обо всем Летти.

Глава восьмая, в которой Софи уходит из замка сразу в нескольких направлениях

К облегчению Софи, на следующее утро Кальцифер ярко и весело вспыхнул. Если бы она не была сыта Хаулом по горло, она была бы почти тронута тем, как Хаул обрадовался при виде Кальцифера.

— Я думала, она покончила с тобой, старый газовый шар, — Хаул опустился на колени возле очага, волоча рукавами по пеплу.

— Я просто устал, — ответил Кальцифер. — Замок что-то тормозило. Раньше я никогда не передвигал его с такой скоростью.

— Что ж, не позволяй ей заставлять тебя снова такое проделывать, — Хаул встал, изящно стряхнув пепел с серо-алого костюма. — Начни эти чары сегодня, Майкл. И если придет кто-нибудь от короля, меня не будет до завтра — ушел по срочному личному делу. Я собираюсь навестить Летти, но об этом говорить не надо.

18
{"b":"732969","o":1}