Литмир - Электронная Библиотека

На фоне красного заката поместье Джавалли превращался в устрашающий замок князя тьмы. Даже яркие окошки издали казались зловещими. Пока радостные егеря распевали гимны, допивали вино из фляжек, конница прошла через ворота, которые за нами сразу же заперли. Все слуги, что вышли навстречу на задний двор, чествовали нас, как победителей. Похоже, что теперь я прочувствовал всю суть охоты. Когда тебя окружают люди, радуются твоему возвращению с добычей, пока ты сам верхом на коне, невольно становишься зависимым от подобных вещей. Хочу еще больше почестей… Я хочу еще больше…

— Все, Ангелар, приехали! — Прокричал мне Тройа, положив копье с головой подле себя. Из нее на снег пролилась темная кровь чудовища. — Слазь с коня, да двинули в дом! Начинает холодать, а у меня в такие моменты начинают болеть суставы.

— А как же кабаны? — Спросил я, оглядываясь на охотников, которые снимали их со своих лошадей.

— Не беспокойся. Все они отправятся на кухню, а уже оттуда — к нам на стол. Давай, хватай лапу.

Старик протянул мне руку. Ухватившись за нее, я спешился на землю. Конюхи сразу же ухватили моего коня за вожжи и увели в сторону. Другие слуги сняли тушу убитого вепря, утащив ее в сторону полуоткрытой, невзрачной двери, из которой доносился приятный запах свежей еды. Тройа, в нетерпении продемонстрировать свой сувенир, уже хотел идти со мной внутрь дома, однако я остановил его.

— Подождите немного. Я сейчас вернусь.

Я снял рогатину со спины и подошел к Вельзевулу, который в упоении рассказывал коневодам, поварам и служанкам, как кромсал кабанов направо и налево. Иногда он так резко взмахивал кулаками, что зрителям приходилось самим отыгрывать роль жертвы, уворачиваясь от могучих ударов. Он купался в лучах славы, наслаждался каждым мигом, так что оторвать его от такого красочного рассказа было весьма непросто.

— Он дрыгался в корчах… Что?.. Парень?

Я стукнул древком копья по плечу Вельзевула, после чего заговорил с ним, пытаясь перекричать гомон вокруг.

— Спасибо вам за копье! Оно мне пригодилось, но теперь у меня нет необходимости в нем. Возвращаю оружие в руки владельца.

— Ха-ха! А как иначе? Ты прошел свое боевое крещение! — Не хотелось его огорчать, что это далеко не первая моя битва, а потому я промолчал, выдавив из себя улыбку. Вельзевул забрал копье из моих рук и закинул себе за спину. — Ладно, парень! Я еще немного постою тут, публика жаждет дослушать мою историю. Догоню вас на банкете. Так вот, я проткнул бочину вепря насквозь…

Вырвавшись из лап толпы, я снова вернулся к Тройа. Глядя на Палача, у меня невольно возник вопрос, который сразу же озвучил старику:

— А Вельзевул всегда так хвалится?

— Да-а… — Протянул он в ответ. — Сколько помню, он всегда любил рассказывать о своих приключениях, будь то серьезное сражение или успешный поход в дамские панталоны. Пойдем, Ангелар. Он еще нескоро оторвется от басен, а тебя ждет Август… Егеря! Оставьте свое оружие слугам! Идемте, время отпраздновать успешную охоту!

С этими словами рыцарь ушел вперед, оставляя за собой цепочку кровавых следов, стекающих с безобразной морды кабаны.

Парадные двери распахнулись настежь, внутрь вошли все охотники, за исключением главного ловчего и Вельзевула. Холл особняка разительно преобразился. Утром он был схож с оружейной или казармами, но теперь здесь царила атмосфера праздника. Горели люстры под потолком, все светильники на стенах, пол сверкал от чистоты, словно зеркало, а посреди комнаты стояли большие банкетные столы и неисчислимое множество стульев. Вся прислуга, постояльцы и гости, находящиеся в особняке, собрались вместе, чтобы поприветствовать охотников.

Впереди всей процессии, с поднятым вверх копьем, маршировал Тройа. Рядом с ним, стараясь не попасть под брызги, шагал виновник всего этого торжества, Ангелар. Следом, в полной неразберихе, вошли егеря, при чем некоторые из них все же оставили оружие при себе. Празднующие приветствовали их, как победителей. Весь холл огласился радостными криками и поздравлениями. Старый рыцарь вышел вперед, остановившись в самом центре зала. Слуги и гости сразу же стихли в ожидании. Выдержав торжественную паузу, Тройа выбросил копье с трофеем вверх и выкрикнул в тишине свой девиз:

— Vaevictis!

— Vaevictis! — Подхватили за ним люди. — Ave! AveTroya! Слава Ангелару! С днем рождения!

Гордый некромант склонил свою голову, чтобы спрятать свою улыбку. Странное, полубезумное счастье переполняло его, однако внутренний голос продолжал кричать, что он хочет еще, что таких почестей ему слишком мало. Однако его мысли прервал старик Джавалли, вернувшийся к отряду обратно.

— Как я и обещал, Ангелар! Вот так и выглядит охота в нашем доме. Егеря, славная работа! Отдыхайте! Ешьте и пейте сколько хотите! Сегодня у нас праздник! — Охотники возликовали еще сильнее. С боевыми кличами они устремились к столам, где юные слуги-отроки наливали в кубки вино. Хлопнув по плечу Ангелара тяжелой рукавицей, так, что у того подкосились ноги, Тройа указал на отдельный банкетный стол. — И мы в стороне не останемся, парень! Идем, для нас здесь приготовлено особое место.

Он подозвал нескольких егерей и вручил им свой трофей, поручив отнести его в подвал. Как только егеря скрылись за дверью, Тройа вместе с Ангеларом сели за стол. В этот момент, пробившись через столпотворение празднующих охотников, появился Балтимор. Склонив голову, дворецкий обратился к лаборанту:

— Рад видеть вас в здравии, господин Ежевика. Сегодня я буду править вашим столом.

Тройа кинул на стол свои рукавицы и потер свои руки.

— Ба-а-алтимор, как же хорошо, что ты пришел! Скажи-ка, что у нас сегодня в меню?

— Прошу вас, не нужно тянуть мое имя. — Устало вздохнул дворецкий. — Сегодня повара намерены подавать обед, достойный сеньоров прошлого. Он будет состоять из десяти частей. На первое у нас есть суп с королевскими приправами, следом за ним идут несколько салатов, горячо любимые вашим братом, жареный цыпленок с овощами, отбитая двенадцатифунтовым молотом и прожаренная на углях говядина, гуляш, жаркое, рагу, затем жареная на вертеле свинина, из дичи, которую вы привезли с охоты, подаваться будет в два подхода; на десерт у нас есть мед и множество выпечки из теста и сахара. По вашему желанию, мы можем изменить порядок или приготовить что-нибудь другое.

От настолько длинного списка у Ангелара глаза округлились, как два золотых денария. Однако Тройа лишь махнул на это рукой.

— Скромно, ничего не скажешь. Ну да ладно, этот год на более богатые пиры явно не располагает. А что там по выпивке?

— Вода, медовуха и вино. В погребе, если считать все вместе, было вскрыто около сорока бочек. Виночерпии нальют вам вино в любой момент, стоит только подозвать их, либо вы можете обратиться ко мне.

— Хорошо, Ба-алтимор. Тогда неси нам первое. На дворе уже вечер, а именинник приехал с охоты, не хлебавши и не едавши ничего с самого утра. Ну что, парень? Проснулся аппетит? Или ты хочешь еще погулять перед едой?

Ангелар в этот момент все еще пребывал в полнейшем ступоре. Даже сейчас, не находясь в бедственном положении, ему хватало обычного обеда из харчевни, чтобы почувствовать себя сытым. Иронично, однако желудок некроманта крутили такие голодные спазмы, словно он снова стал бедным студентом без гроша в кармане. Решение он принял быстро, ведь жадность и голод взяли над ним верх.

— Нет, сейчас я бы съел целого вепря. Несите первое, Балтимор. Не будем тянуть время попусту.

Поклонившись, дворецкий удалился исполнять волю хозяев.

Вокруг стола Ангелара царили праздничные шум и веселье. Отроки бегали от одного человека к другому, пока под веселую музыку пировали слуги и служанки, егеря, отдельные гости. Тройа взял свой кубок и посмотрел на свое отражение, после чего обратился к некроманту.

— Ну, пока нам несут яства, займем свои животы беседой… Эй, слуги! На моем столе нет винограда! Всегда мне и моим гостям должны подавать виноград! Где он!? — В ответ на его претензии, один из виночерпиев тут же принес серебряную миску, с которой свисали кисточки свежих ягод. — Так-то лучше… Прошу, угощайся. Потешь старика занятной беседой.

72
{"b":"666107","o":1}