Литмир - Электронная Библиотека

На самом нижнем этаже подземелья мне открылась большая комната, в которой находилось два широких прохода, тяжелыми, каменными арками нависая над полом. Правый проход был заперт, а вот из левого лился ровный свет.

Черный рынок представляет из себя сложную и многогранную систему, в которой не так уж и легко разобраться, а он сам является лишь придатком еще более крупной структуры. Всем балом правит великая Торговая Гильдия, которая и договаривается о поставках, добыче информации, откуп полезных людей и прикрытие всевозможных волшебных лавочек. Логика инквизиции устроена так: нет магии — нет проблем, даже сам Канцлер не прочь воспользоваться услугами умельцев, если ему нужна информация.

Высшую ступень в Гильдии занимают кузнечные и оружейные магазины. Следующую занимают бесчисленное множество мелких лавок, неважно какие, магические или продуктовые. На предпоследней ступени уместились лаборатории и обсерватории. Да, обсерватории. Вы удивитесь, каким оборотом обладают журналы с гороскопом. Подчас, вера в надежду и удачу помогает куда больше, чем церковники, призванные помогать простому люду. Самую низшую ступень занимают странствующие торговцы, которые продают свой товар в других городах и странах. А все это лишь в общих чертах, на самом же деле все градации уже давно стерлись, и ступеней стало куда больше.

Лаборатория, в которую отправился Ангелар, не была самой крупной или совершенной, однако качество производимого ею товара всегда была на высоте, а потому она очень ценилась.

Помещение, в которое попал студент, можно было бы сравнить с университетскими лабораториями, вот только вместо слащавого запаха здесь стояла едкая вонь реагентов. Температура здесь была явно ниже среднего, из-за чего Ангелар сунул руки подмышки, легкий пар вылетал изо рта. Огромные книжные стеллажи, стоящие в выбитых гранитных нишах, уходили под потолок, в далекие затуманенные своды комнаты. В дальнем углу находилась некое подобие зоны отдыха: переломанный пополам диван и два стула на трех ножках. В центре комнаты стоял один единственный стол, предназначенный для операций, а вокруг него катались несколько маленьких шкафчиков на колесиках.

Мои глаза от шока вылезли из орбит — с огромного операционного стола водопадом лилась шипящая кислота, а на обугленной тряпке лежали человеческие кости, покрытые жуткими ошметками плоти, изъеденные червями. На подставке из досок и книг стоял невзрачный с виду старик. Полы его белого халата стелились по полу, а его руки порхали над останками, время от времени протягивая руку к нагрудному карману, из которого доставал некие инструменты.

Все это происходило настолько быстро, что я, с открытым ртом, решил подойти и посмотреть на операцию вблизи. Однако, стоило мне сделать шаг, на мою плечо положили руку, не давая проходу дальше.

— Профессор сейчас занят и лучше его не тревожить.

Я обернулся и поймал на себе взгляд охранника. Похоже, она знала, что случается с более наглыми людьми.

Через некоторое время некромант закончил свою работу, спустился с возвышения и отправился к котлу, что стоял рядом с алхимической стойкой. Помешав немного зелье, он опробовал его на вкус, после чего, удовлетворенно кивая, налил варево в колбу. Облив густой жижей труп, тот громко крикнул:

— Боян! Костяная голова, иди сюда! Все готово, отвези этого пациента на четвертый стеллаж, в седьмой сундук. И да, не забудь присвоить ему серийный номер!

В ответ на крик, я услышал, как та самая запертая дверь, оставшаяся позади, громко отворилась, и из темноты, громыхая костями, вышел огромный скелет. Он отпихнул меня в сторону, после чего покатил стол к себе в убежище. Как только двери закрылись вновь, профессор обернулся.

Глава 2

Профессор обернулся ко мне. Его внешний вид казался неказистым и преисполненным скрытой угрозой. Седые волосы опускались на плечи, длинные брови на сморщенном лице закрывали глаза, а левая, рассеченная напополам щека, была сшита толстыми нитками, судя по всему, на скорую руку. Из идеально белого xалата торчали огромные иглы, на худой шее висел веревочный метр. Уже по внешнему виду я начал сомневаться в его психическом здравии.

— Мерисса, кого ты к нам привела? — Спросил он громким, скрипучим голосом. — Eсли это пациент, то почему он живой?

Похоже, старый некромант был явно недоволен новым лицам в лаборатории, если только их мышцы не охватило трупное окоченение.

— Профессор, это Aнгелар, он пришел наниматься на работу.

— А, так вот о ком говорил Виктор! Вспомнил, вспомнил! Меня зовут Шиф, некромант по профессии. Рад знакомству!

Профессор протянул свою правую руку в приветственном жесте. Я ответил на рукопожатие, после чего застонал от боли — его хватка оказалась просто железной. Серые возбужденные глаза уставились прямо на меня в голодном и нездоровом желании. Такое чувство, что в мыслях некроманта я уже предстал разобранным на части.

— Мой дорогой мальчик, что ты знаешь о нашей науке, о нашем пристрастии?

— Ээ… Некромантия — область магической науки, взаимодействующая с механизмами самой смерти. — Неуверенно ответил я.

— Неплохо! Но это только теория, скучные учебники, бла-бла-бла, пустая болтовня! Что ты знаешь о практической части?

Под конец своей речи старик даже сорвался на крик. Хрипловата сопение из носа, на пару с громовым голосом резали мои уши, не хуже орудий пыток. Я было оглянулся на Мериссу, в надежде, будто все это представление — весьма плохая шутка, черный юмор, анекдот в конце концов, однако та лишь задумчиво ковыряла грязь под ногтями, даже не смотрела в мою сторону. Где-то на задворках разума пронеслась мысль, что сейчас смерть нависла надо мной, так же, как и тяжелый свод этого склепа. Смирившись с плачевным положением дел, я стал искать варианты выхода из лаборатории в целостном состоянии.

— Благодаря некромантии и ее тесному взаимодействию с медициной мы можем оживлять всевозможные скелеты и трупы, создавать новых комбинированных существ, заниматься донорством и… — Меня пробил холодный пот. — Дальше не знаю…

Старик весело захохотал в ответ.

— Хорошо-хорошо-хорошо! Да, благодаря этой науке мы можем останавливать саму смерть и насмехаться над ней. Ты довольно много знаешь, однако я бы хотел увидеть тебя в действии! — В этот момент он захихикал и потёр свои заскорузлые руки. — Мерисса, дорогая, отведи нашего гостя к котлу, а я пока приготовлю все необходимое.

— Профессор, он и сам может дойти, я для него не нянька. Мне нужно вернуться на свой пост. — Запротестовала девушка.

— Покажи ему что-нибудь, я не знаю! И следи чтобы он ничего не стащил!

Я с обреченным видом направился к алхимической станции. Сверкающие перегонные кубы и пробирки были куда совершеннее моих самодельных, которые остались у меня дома. Приближаться к котлу не хотелось, ведь осмотреть его содержимое без риска получить увечья представлялось возможным. Внезапно, мне в глаза попалась толстая, раскрытая посередине книга. Яркие иллюстрации с описанием нечеловеческих издевательств над телами усопших ужасали и, одновременно, восхищали. Только мои пальцы коснулись потрепанных страниц, как они резко захлопнулись.

Oхранник забрал книгу, спрятав ее в полах своего плаща.

— Нет, вот её ты не получишь.

— Pазве я уже не завоевал ваше доверие? — Спросил я.

— Откуда такая уверенность? Ты ещё даже проверку не прошел, на работу не наняли. Да и я тебе ещё не скоро доверять буду.

— Мне нельзя почитать самую обычную книгу?

— А болт словить не желаешь?

Вздохнув, я обернулся к алхимическому столу. Вся его поверхность была завалена самыми разнообразными порошками, костями, хрящами и связками сухих трав. В этот момент Шиф вернулся обратно.

— Я вернулся! Нашел все необходимое, и теперь мы можем проверить новичка! Мерисса, как себя вел наш гость?

— Ужасно. — Усмехнулась она в ответ.

— Похоже, что вы нашли общий язык, это радует меня! Итак, настало время для твоего первого задания, Ангелар.

2
{"b":"666107","o":1}