Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Можете не переживать за мою жену. С ней всё в порядке. Ваш отец имел в виду, что вы будете гостьей моего сына.

— А-а, — протянула я. — А кто он?

— Вечером познакомитесь ближе.

Ну, хоть что-то стало понятным. Только теперь появились новые вопросы, самым главным из которых стал — почему именно я? Ни положение, ни редкая красота, ни ум, как заявлял папочка, не были моими сильными сторонами. Так почему?

Я пришла к выводу, что терзаться мне моими вопросами до тех пор, пока сами хозяева не решат ответить. Это было досадно.

Поселили меня в отдельные покои, принца и его свиту через два длинных коридора. Я вздохнула. Как-то уже привыкла я к людям, их образу жизни, а вот теперь придётся снова вспоминать о прежних обычаях.

Комнаты были богатыми, но какими-то холодными. Белые стены, белые шторы, белая мебель… Всё, конечно, объяснимо, ведь Старший дракон Кристовениоль Ситт сам белый дракон, но могли бы хоть для гостьи сделать исключение.

— Леди Таниониэль, ваши платья, — в дверь просунулась голова прислуги.

— Ух ты! — я округлила глаза при виде целого сундука нарядов.

— Я могу их развесить? — служанка покосилась на меня с опаской, видимо ей уже успели рассказать о моих «странностях».

— И побыстрее, — мне не терпелось посмотреть, что для меня приготовили.

Когда служанка вышла, я опрометью кинулась к шкафу, чтобы уже через пару минут обречённо взвыть:

— О, нет! Только не это! — весь шкаф бы набит розовыми шедеврами.

Вот тебе и разнообразие для гостьи.

Я закрыла лицо ладонями и начала смеяться. Вспомнила добрым словом лорда следователя с его бантиками, рюшками и кружевами. Вот теперь я точно буду похожа на то, на что он намекал.

Как бы не было неприятно, но надевать что-то из этого кошмара придётся. Я перебрала платья ещё раз уже более вдумчиво. Что бы мне должно было понравиться, если бы у меня и в самом деле были трудности с головой, как деликатно определял название моей «болезни» папенька? Например, вот это. Пышное трёхслойное платье, отделанное множеством вышивки и бисерным плетением, было просто мечтой девицы, любящей блестяшки и кружева. Немного повертев его и так и этак, я решилась: пусть папочка порадуется. Вызвав служанку, я начала облачаться. В зеркале отразилось нечто воздушное, невинное и, несмотря ни на что, красивое. Я хмыкнула — ещё бы характер к внешности подогнать — вот всем счастье было бы!

Оделась я вовремя: на пороге появились гости. Вполне ожидаемо: папочка и мой жених.

Я захлопала глазами, изображая удивление по поводу столь странного сопровождения отца, что вызвало снисходительную улыбочку у незнакомого дракона и тяжёлый вздох родителя.

— Таника, позволь представить тебе твоего будущего мужа, — договорить я не дала:

— Почему мужа? Мне сказали, что будет жених.

Отец возвёл глаза к потолку, но взял себя в руки и покладисто согласился:

— Я не так сказал. Маверель Ситт — твой жених, — представленный учтиво склонился, а я открыла рот, демонстрируя очередное удивление.

— Приятно познакомиться, леди Таниониэль, — мою руку галантно поднесли к губам, слегка пожав.

— Мне тоже, только зовите меня Таника, — сразу перешла от официального стиля общения на дружеский.

— Хорошо, Таника.

— Ну, раз вы так неплохо общаетесь, я пойду, — заторопился отец, явно не желая позориться сверх положенного.

Мы остались с Маверелем наедине. Появилась возможность рассмотреть жениха как следует. Высокий, как все драконы, длинные белые волосы, забранные в небрежный хвост, серые глаза под кустистыми бровями, хищный нос, улыбчивые губы и несколько тяжеловатый подбородок. Не красавец, но привлекательностью не обделён.

— Вам нравится моё платье? — я покрутилась перед женихом, предлагая оценить наряд.

— Такой красивой девушке любое платье будет к лицу, — отвесил комплимент дракон.

Я так просто сдаваться не собиралась, решив выяснить границы терпения жениха.

— Только к лицу? А мне казалось, что на моей фигуре платье тоже очень хорошо смотрится, — я даже обиду сыграла.

Маверель несколько замялся, но снова улыбнулся, ответив:

— Про фигуру я просто не успел сказать, она великолепна.

Теперь мне пришлось широко улыбаться.

— Как вы смотрите на то, чтобы познакомиться поближе? — Маверель сделал пару шагов ко мне.

— Ещё ближе? — спросила я и, когда лорд кивнул, сказала: — Ну, ладно, — и сделала шаг навстречу.

Маверель посмотрел на меня каким-то странным взглядом, но опять на его лице расцвела улыбка.

— Это будет даже интересней, чем я предполагал, — сказал он и притянул меня к себе.

— О, вы хотите, чтобы мы были совсем близко? — «поняла» я.

Ответить Маверель не успел, потому что в мою комнату пожаловали очередные гости.

— И что здесь происходит? — Асториан недовольно оглядел нашу композицию. За его спиной маячили лорды сопровождения.

— Братик, Маверель предложил мне стать ближе, — похвасталась я, устраивая голову на груди дракона.

— Да? И насколько?

— Ты разве не видишь? Мы уже близко-близко.

— Я-то вижу, только сестре принца не пристало находиться на таком расстоянии без сопровождения.

— А я ничего об этом не знала, — огорчилась я.

— Теперь будешь знать. Лорд Маверель, надеюсь, вы понимаете, что леди Таниониэль занимает определённый статус, и мне не хотелось бы, чтобы пошли ненужные разговоры?

— Я учту ваши пожелания.

— Братик, значит, мы можем быть близки, только когда кто-то из моих друзей рядом? — я состроила умильную мордашку.

Асториан хмыкнул:

— Конечно, родная. В присутствии друзей тебе можно всё.

Глава 32

— Ну, и как тебе невеста? — Старший дракон решил узнать мнение сына.

— Совсем глупенькая, как и предполагалось, но хорошенькая, — Маверель улыбнулся отцу.

— Как раз, что нам и нужно, правда?

— Да. Я даже думаю, что и наследника тебе без проблем подарим.

— Хорошо. Только надо поторопиться. Если кто-нибудь ещё разнюхает про твою особенность, то твоё право на наследование может перейти в младшую семью.

— Отец, я всё понимаю. И тут только одна проблема. Человеческий брат моей невесты. Он не даёт нам перейти к более активным действиям. Всюду таскается за нами или приставляет одного из своих людей.

— Надо его чем-то отвлечь.

— А давай познакомим его с Клариэль?

— Ммм… А если она им увлечётся?

— Так это и к лучшему. Здесь её уже вряд ли кто возьмёт в пару, а человеку, может, и понравится.

— А знаешь, это даже выгодно. Породнимся с Верданией, возобновим льготный торговый договор.

— Думаю, что многие будут только рады такому повороту. Сколько можно переплачивать за фрукты? Да ещё и попробуем кусочек территорий, примыкающих к горам, под своё владение выпросить.

— Правильно мыслишь, сын. Я рад, что у меня такой толковый наследник.

— Пока ещё не наследник.

— А вот это полностью твоя забота. Я уже и так несколько раз пытался помочь. И что в итоге?

— Я не виноват, что со мной отказываются даже разговаривать, едва видят меня в истинном облике.

— Но, согласись, что четыре свихнувшихся невесты — это уже перебор.

— А как иначе можно скрыть утечку?

— Я не обвиняю тебя, просто предупреждаю, что в этот раз всё должно пройти без осечки.

— Да мне кажется, что этой кукле вообще безразлично, есть у меня крылья или нет. А уж о их цвете она будет думать в последнюю очередь.

— Тогда ускорь события. Напои её связующим зельем до небесного танца.

— Думаешь, она и традиций не знает?

— Даже если знает, трудно ли обмануть недалёкую?

— А что с лордом Гритт?

— Он, как только узнал, что у тебя есть кое-какие особенности, сразу же согласился на брак. Даже объяснять не потребовалось.

— Ну да, кому он ещё своё сокровище мог пристроить?

— Сегодня вечером ещё в соответствии с правилами возле невесты покрутись, а завтра сделай, как я сказал.

29
{"b":"649068","o":1}