Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— С чего бы это?

— Ну, иметь такую жену — это предел мечтаний, — Асториан был полностью уверен, что иного даже и быть не может.

— А с чего вы взяли, что лорду следователю так повезёт? — решила я узнать, отчего такие поспешные выводы.

— Не знаешь ты Дэрга, сестрёнка. Он никому тебя не отдаст. Я бы тоже не отдал, — очередной восхищённый взгляд и грустный вздох.

— Да ладно, вот поиграет немного, и сам убежит, — свела я разговор к шутке.

— Надейся. Я ещё никогда не видел, чтобы Дэрга так зацепило, — Асториан не повёлся на моё легкомысленное высказывание.

— Ну, не знаю, я пока как-то этого не замечаю. Он и словом-то со мной не желает лишним обмолвиться, — конечно, слова брата льстили, но ведь это не могло быть правдой.

— Это он только примеривается. Не хочет ещё раз опростоволоситься, — объяснил поведение друга принц.

— А если я не дам ему ни единого шанса? Или мне жених понравится? — я усмехнулась.

— Ты ещё скажи, что, вообще, в лорда О'Рохт влюбишься. Не понимаю, почему ты не хочешь признать, что лучшего выбора для тебя просто быть не может?

— Для этого нужны веские доказательства, а у меня их пока нет.

— А, ну, если так, то надо подождать. Только смотри, как бы потом тебя этими доказательствами не завалили.

— О чём вы, Ваше Высочество?

— О трупах, Таника, — не моргнул глазом Асториан.

— Каких трупах? — я округлила глаза.

— Которые появятся, когда Дэрг начнёт конкурентов устранять. В доказательство, так сказать.

— Вы преувеличиваете, — отмахнулась я.

— Я приуменьшаю, но ты права, нужно самой убедиться.

Вернулся запыхавшийся магистр.

— Вот, больше ничего подходящего не нашёл.

Нам была предъявлена шкатулка с украшениями.

— Красиво, — признала я, надевая на руку тонкого плетения браслет, в несколько раз обвивающийся вокруг запястья.

— Ожерелье тоже очень даже ничего, — сказал Асториан, застёгивая на моей шее второе украшение.

— Жаль, что перстень нельзя надеть, — я покрутила в руках третий предмет из гарнитура.

— Почему?

— Кольца с камнем может себе позволить только замужняя драконица, — традиции, чтоб их…

— А, ну, ладно, верну ювелиру, — как-то быстро ответил принц и забрал у меня перстень.

Я была готова, поэтому тратить время не стали.

В зале нас уже ждали, хоть до назначенного часа ещё было время. Видимо, папеньке очень не терпелось.

Мы вышли под ручку с принцем, и заняли полагающееся нам место по соседству с троном.

Потом король Индориан толкнул проникновенную роль о моём участии в героическом спасении единственного наследника и рассказал про все полагающиеся мне привилегии. Драконы слушали с интересом, изредка бросая на меня любопытствующие взгляды. А я изо всех сил старалась играть, толкая то и дело принца в бок и восхищённо демонстрируя ему то свой браслет, то ожерелье.

Папочка закатывал глаза и откровенно ждал, когда этот позор закончится.

Наконец Индориан замолчал.

Настала очередь Старшего дракона демонстрировать признательность за то, что гордая дочь драконов была принята в соответствии с положением и заслугами. Я вообще облокотилась на принца, пристроив голову на его плече и закрыв глаза.

Обмен любезностями закончился тем, что король заявил драконам, что не возражает возвращению меня в горную страну, только просит о соблюдении правил приличия по отношению к представительнице монаршей семьи.

— Что вы имеете в виду? — Старший дракон напрягся, ожидая подвоха.

— Мы не можем отпустить незамужнюю девушку без сопровождения родственника, — Индориан старательно делал вид, что его это обстоятельство сильно огорчает, но правила…

Старший дракон быстро обменялся взглядом с советником, тот коротко кивнул.

— Хорошо, мы будем рады принять у себя Его Высочество принца Асториана.

— Это ещё не всё, — быстро сказал Индориан, видя, что драконы засобирались на выход.

— Да? — в голосе Старшего дракона послышалось раздражение.

— Его Высочество не может путешествовать без свиты. Статус… — извиняющеся добавил король.

— Мы примем всех, кого вы желаете, — улыбка Старшего дракона служила хорошим подтверждением того, что у него есть второй облик.

Индориан, не замечая ничего, рассыпался в благодарностях.

Сборы заняли не много времени. Мы-то уже знали, кто поедет, а потому всё было готово ещё с вечера.

Перед отбытием к нам заявился мой папочка. Он поставил меня в известность, что добираться будем на крыльях, и мне придётся нести кого-то из людей. Я покивала головой, а отец очень уважительно и осторожно обратился к принцу:

— Ваше Высочество, основной путь мы преодолеем по воздуху. Как вы к этому относитесь?

— О, я буду в восторге. Такое путешествие — это предел мечтаний любого человека.

— Тогда осмелюсь вам предложить такой порядок: вас доставит Старший дракон, а вашу свиту — мы с дочерью переместим.

— Я согласен на всё, благодарю за заботу.

После этого мы уселись в кареты — ведь из города-то надо ещё и выбраться.

— Лорды, — обратился принц к своему сопровождению, — нам предстоит путешествие на драконах. Прошу вести себя предельно корректно.

Лорд О'Рохт восхищённо ахнул, а вот Дэрг позеленел. Я же тотчас определилась, кого понесу на своей спине. Или не спине?

На поле нас дожидался только мой отец и Старший дракон. Остальных послали вперёд: подготавливаться к нашему прибытию.

— Вы готовы? — спросил Старший дракон.

Все согласно закивали.

— Тогда — в путь.

Драконы отошли, чтобы сменить ипостась.

Я тоже не стала дожидаться отдельного приказания, обратилась, подхватила не успевшего даже пискнуть Дэрганиона в когти и активно заработала крыльями, сопровождаемая рыком отца и руганью лорда следователя.

Глава 31

На мою выходку отреагировали по-разному. Отец не стал скрывать недовольства, Старший дракон принял как нечто такое, чего он и на самом деле ожидал, Асториан откровенно веселился, Эвентарион смотрел с восторгом, принимая за шутку, ну, а лорд следователь возмущался по мере возможностей. К действиям прибегнуть никаким он не мог, а потому всё сводилось к отборной брани.

Старший дракон указал направление, и мы с папенькой согласно легли на курс.

— Ваше Высочество, как вам путешествие? — лететь просто так было скучно, я решила перекинуться парой мыслефраз с братом.

— Мне очень даже нравится, особенно хорошо смотрится Дэрг в твоих чудных коготках.

— Надеюсь, второй полёт ему запомнится больше, ведь в первый раз у меня не было возможности продемонстрировать все свои скрытые таланты, — с этими словами я штопором взвилась вверх, заложила несколько кульбитов и снова начала размеренно махать крыльями.

В моей голове раздался весёлый смех принца.

— Таника, он ведь тебе этого не забудет.

— И что? Ответить достойно он вряд ли сможет.

— Я бы не стал проявлять беспечность.

— Думаю, что лорд следователь будет иметь не много возможностей, чтобы прибегнуть к своей мести, если таковая и будет запланирована.

— Почему?

— Потому что мой жених будет стараться понравиться. А для этого нужно проводить как можно больше времени наедине.

— Бедный Дэрганион, — хмыкнул принц.

Дорога оказалась несложной. Пару проходов через пространственную воронку — и вот уже Старший дракон заходит на посадку.

Я с удивлением оглядывалась. Это что же, Главное гнездо? Но почему?

Всё больше вопросов появлялось у меня, только ответы будут не раньше, чем нас разместят должным образом. Но проявлять любопытство как-то неприлично… Хотя, о чём это я? Мне вот как раз и можно.

Едва только Асториан обменялся со Старшим драконом любезностями, как я затеребила папочку.

— Отец, а почему мы домой не вернулись? Нам, что, теперь негде жить?

— Мы в гостях у твоего жениха.

— Но ведь у Старшего дракона есть жена, или уже нет?

На последнюю фразу отреагировал сам хозяин. Он фыркнул и сказал:

28
{"b":"649068","o":1}