Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пап, я ничего не могу с этим поделать.

— Я знаю, мне придется смириться, да?

И он посмотрел на меня с обожанием и тревогой, как грустный пес. Он смотрел так раньше, когда дразнил меня, а я говорила: «Непослушный папочка!» Я тогда была маленькая.

— Ты видел кого-нибудь из своих знакомых?

— Пока нет. Думаю, они все приедут через пару дней. Что будешь пить?

Я залезла на барный стул и стала смотреть на закат. Я понятия не имела, сколько может быть времени. И ничего удивительного: по ощущениям была уже полночь, а на самом деле — около семи вечера. Но тогда рановато для заката. Я сказала об этом папе, когда он принес мне попить. Мужчина, сидевший рядом со мной, опередил его и заговорил о тропических закатах. Потом протянул папе руку.

— Брайан Хайтер. Приехал сюда играть в гольф. Вы играете?

— Ричард Дюмон. Да, вообще-то.

— А ваша жена играет? — и он посмотрел на меня.

Мне стало смешно. Папа сделал каменное лицо.

— Мы с женой в разводе. Это моя дочь Мадлен. Ей четырнадцать лет.

Спасибо, папа. Всем расскажи, пожалуйста, никого не пропусти.

— Извини, старик. Они сейчас все так по-взрослому выглядят. Моя жена, знаешь, очень похожа на дочек, не говоря уже о том, как они волосы красят. Трудно уловить разницу.

Скоро мы поняли, что он имел в виду. В баре появились три женщины. Они были одинаково одеты в маленькие стильные платья, но двух дочек было почти не отличить друг от друга. Одна была с каштановыми волосами и лошадиным лицом, другая — рыжая и с лошадиным лицом.

— Девочки! — сказал Брайан. — Мадлен, познакомься — Корделия и Флавия. Ричард, это моя жена Джина.

Мы пожали друг другу руки. Джина зажгла очень длинную сигарету в мундштуке и начала заигрывать с папой.

— Неужели тот самый Ричард Дюмон! — первое, что она сказала. Надо запомнить.

Девушки заговорили со мной и заказали одинаковые навороченные коктейли с кучей фруктов, зонтиков и соломинок.

— Я Флавия, — сказала рыжая, — люди, к сожалению, думают, что мы близнецы, но я старшая.

— У нас ведь даже волосы разные! — добавила Корделия.

Но у вас одинаковые носы и подбородки, хотела сказать я, но стоп. Они же примерно мои ровесницы. Надо ведь с чего-то начинать.

— Вы раньше были на Барбадосе? — спросила я.

— Отдыхаем тут четвертый год подряд. В этом самом отеле, — Флавия зевнула.

— Расскажите, чем здесь можно заняться, — попросила я.

— Ну, мы ездим верхом, ходим на скачки, — ответила Корделия.

Ничего удивительного.

— Мы там все заляпались! — и Флавия засмеялась, как будто заржала.

— Джонти занимается водным спортом, — сказала Корделия. — Это наш младший брат. Сущее наказание.

Да, сомнительная компания.

Папа встал.

— Мы с Мэдди еще не ели, вы нас извините, мы сейчас пойдем в ресторан.

— Вы, должно быть, совсем оголодали, — сказала Джина. — Отпусти их, Брайан, старый зануда. Встретимся позже. А вы, девочки, покажете Мадлен что к чему, хорошо?

Я совсем сникла. Даже потрясающая еда была не в радость.

— Здесь можно отлично поиграть в гольф, — сказал папа.

Да, замечательно. Я поняла, почему мои подруги стараются как можно реже появляться на людях со своими родителями.

— Вот уж не знаю, что скажет мама, когда я ей сообщу, что ты занялся гольфом, — поддела я его.

— Это хорошая игра. Я был бы не прочь пройти несколько кругов с Брайаном как-нибудь на днях. А как тебе компания Флави-хи и Кордели-хи? — он произнес их имена со смешным придыханием.

— Пап, ты меня знаешь. Я не очень привередливая насчет компании. Но тебе не кажется, что они немного взрослые для меня? Они «там все заляпались!» — я передразнила голос Флавии.

— Правда? Сколько им, по-твоему, лет?

— Около пятнадцати и восемнадцати.

Но папа уже не слушал.

— Наверное, дороговато привезти сюда всю семью.

— Что-то мне подсказывает, что они могут себе это позволить, пап, а тебе так не кажется?

Когда мы поужинали, было уже почти совсем темно. Папа хотел вернуться в бар, но у меня в желудке плескалось уже достаточно кока-колы, да и глаза просто слипались.

— Я провожу тебя до наших комнат, детка. Ты прости меня, я пока не привык присматривать за девочкой-подростком. Я забыл, какая ты еще маленькая.

— Я просто устала, пап. За мной не надо присматривать, честное слово. Мне просто нужно поспать.

Мы пошли обратно через тропический сад. Он был освещен скрытыми фонарями и весь наполнен странным щебетом.

— Что это за шум? Он, кажется, не смолкает ни на секунду.

— Это древесные лягушки, ты скоро к ним привыкнешь. Они вопят всю ночь, забавно, да?

Около ресепшена был еще один бар. Неужели кому-то интересно пить без вида на бухту? И все же здесь было куда оживленнее. Папа посмотрел туда, где все явно толпились вокруг одного человека.

— Господи! — он толкнул меня, — это…

Но в эту секунду меня чуть не сбила с ног несущаяся на всех парах инвалидная коляска, в которой сидела маленькая девочка.

— Мэдди! — завопила она. — Ты как раз вовремя, чтобы почитать мне сказку на ночь!

Конечно, это была Бьянка. Она разговаривала прямо как Элоиза.

— Привет, Бьянка! — я присела на корточки, чтобы оказаться с ней наравне. — Слушай, я сейчас очень, очень устала, потому что не поспала в самолете, как ты. Так что отпусти меня, только сегодня!

Вмешалась мама Бьянки:

— Бедная Мэдди! Посмотри, Бьянка, она зевает! Не беспокойся, Мэдди.

— Хорошо, — смирилась Бьянка. — Спокойной-спокойной ночи, Мэдди! — обняла меня за шею и поцеловала.

— Она всегда целует незнакомых? — спросила я ее маму, смеясь и пытаясь высвободиться.

— Обычно да, — с улыбкой ответила она.

Я встала и поискала глазами папу. Он толкался с краю компании, которая собралась вокруг импозантного мужчины, блондина с модельной трехдневной щетиной и в стильных солнечных очках, явно богатого и знаменитого. На вид ему было лет сорок, но выглядел он очень хорошо. Зрелище было невыразимое — как будто пчелы вьются вокруг горшка с медом (или осы вокруг банки кока-колы — на моем опыте). Отчетливо слышалось жужжание! Папа оглянулся, и я поймала его взгляд. Он поманил меня рукой, я пожелала Бьянке спокойной ночи и пошла убеждать папу в том, что мне срочно надо в кровать. Он схватил меня за руку и зашептал, вернее, заорал на ухо:

— Это Оливер О’Нилл!

— Тот самый Оливер О’Нилл? — Конечно, я слышала о нем, это ведь один из самых известных в мире кинорежиссеров.

— Пап, а ты не думаешь, что бедняге хочется побыть подальше от бешеных фанатов хотя бы в отпуске? И вообще, я хочу спать!

— Да это его друзья, некоторые были здесь в прошлом году. Он такой человек, любит публику. Наверное, половина этих людей — его родственники. И я так понимаю, он оплачивает их отдых.

— Тихо, пап. Такое широкое вещание им точно не нужно!

— О, хорошо, моя маленькая начальница, — нежно сказал папа и повернулся к толпе спиной. — Но где-то здесь должен быть его сын. У него такое смешное имя, как у хиппи — по названию дерева. Линден[28]?.. Нет, это дочь. Рэдвуд[29], что ли.

— Кто-то назвал мое имя?

О боже! Рядом с нами стоял шикарный молодой человек, загорелый, с заразительной улыбкой и отличными голливудскими зубами. Он протянул папе руку.

— Привет! Я Рэд О’Нилл, — он улыбнулся мне. — О’Нилл, как написано на твоем платье!

— Ричард Дюмон, — сказал папа, привыкший к такому американскому проявлению вежливости даже от подростка, — а это Мэдди, которая страдает от сбоя суточного ритма и которую надо срочно уложить в постель.

Я улыбнулась из-под ресниц этому божественному парню — лет шестнадцати-семнадцати на вид — и решила больше не искать кандидата на летний роман.

Глава 3

Когда я проснулась, по моим внутренним часам было уже почти время ланча, но, конечно, оказалось — всего семь утра! Я не стала вставать и валялась, слушая, как волны бьются о берег. Трудно было до конца поверить, что я наконец на Барбадосе — я так долго об этом мечтала. Я лежала примерно час, думая о путешествии и о людях в отеле. Я уже сильно привязалась к Бьянке. И было бы интересно узнать побольше о девушках с лошадиными лицами — Флавии и Корделии. Может, не такие уж они и ужасные. И хорошо было бы найти еще каких-нибудь ровесников — тусоваться с ними.

вернуться

28

Липа (англ.).

вернуться

29

Красное дерево (англ.).

83
{"b":"580283","o":1}