Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бельбель заколола последнюю булавку в головную накидку королевы, и вот, с горностаевой мантией на плечах, Алиенора готова была отправиться на встречу с Генрихом и узнать, что он им уготовил.

Когда она вошла, Генрих уже нетерпеливо расхаживал из угла в угол. За пюпитрами, на которые падал свет из окон, сидело несколько писцов. Они корпели над листами пергамента, и скрип их перьев не прекращался ни на мгновение. Ричард, Жоффруа и Иоанн расположились за деревянным столом, в центре которого стопкой были сложены документы.

– Наконец-то, – буркнул Генрих. – Я уже собирался начинать без тебя.

– Преклоняюсь перед твоей выдержкой. – Она села на свободное место, сбоку от того, которое отводилось Генриху. – Однако без меня принятые решения не имели бы законной силы.

Она выпрямилась, не касаясь спинки стула, и чинно сложила руки на коленях. Каждое ее движение было выверенным и величавым. Встретившись взглядом с Ричардом, она заметила его беспокойство, хотя сын и пытался замаскировать его небрежной позой. Он уже носил титул графа Пуату и правил в качестве герцога Аквитании. Теперь настал момент, когда к его наследству должны прибавиться Англия и Нормандия, хотя с Генрихом нельзя быть ни в чем уверенным.

– Мама, – поклонился ей Жоффруа, – у тебя превосходное платье.

Она тепло поблагодарила сына, а ворчание супруга не удостоила вниманием. Затем Иоанн пробормотал положенное приветствие. Его взгляд, пока он кланялся, неуловимо скользнул поверх Алиеноры и куда-то в сторону.

Рядом, во главе стола, уселся Генрих и, сцепив руки, оперся о столешницу. Его манеры были подчеркнуто деловитыми и даже воинственными.

– Мы собрались здесь, чтобы обсудить ваше наследство, – объявил он и оглядел сыновей. – Кончина вашего брата заставила меня внести изменения, и вот мое решение.

Он потянулся к стопке документов посреди стола, и Алиенора поняла, что на самом деле бумаги были разделены на три части. Генрих по одной выдал их сыновьям. С каждого пергамента свисал шнур с печатью.

– Это ваше наследство, – сказал король. – Хочу, чтобы сразу было ясно: никаких возражений, никаких споров. Пусть никто не жалуется, будто я лишил его наследства. Всем понятно?

У Алиеноры все внутри сжалось. Этот закон Генриха не предвещал ничего хорошего.

– Понятно? – Генрих охватил сыновей единым пронизывающим взглядом.

Ричард откинулся на спинку стула.

– Понятно, сир. – Он сжал в кулак правую руку, лежащую на столе. В луче сентябрьского солнца, проникшего через стрельчатую арку окна, на его пальце блеснул перстень святой Валерии, регалия графов Пуату.

Его братья кивнули в знак согласия и переглянулись, словно воины перед началом битвы.

– Хорошо. – Генрих выдавил улыбку. – Соблюдайте это правило неукоснительно. Итак. Вы должны закрыть брешь, возникшую после смерти брата, и взять на себя обязательства, возложенные на вас. Я рассчитываю, что вы проявите себя выдающимися правителями и свершите на этом поприще великие деяния, потому что вы – мои сыновья. Ваш долг – поддержать честь и гордость династии. Все, что вы делаете, отражается на моем имени, помните об этом. Пока я жив, в порученных вам владениях вы будете править от моего имени, и ни при каких обстоятельствах вы не должны выходить за эти рамки. Политика, которую мы проводим, строится в интересах династии, и это моя политика, пока я жив и возглавляю семью. Жду от вас полного повиновения.

Алиеноре стало неловко за Генриха. Он что, малолетних детей пытается припугнуть сказочным великаном с дубиной? Неужели надеется таким вот образом добиться послушания? Куда делся тот шарм, которым обладал Генрих в молодости? – недоумевала она. Наверное, этот кошель с золотой пылью оставили открытым, и ветер времени сдувал ее и уносил блестящей спиралью, пока кошель совсем не опустел.

– Работайте сообща, ради единой цели, – продолжил Генрих. – Недопустимо любое посягательство на земли и влияние других членов семьи, как и всякая намеренная провокация на подобное посягательство с их стороны. В конечном счете именно это и стало причиной гибели вашего старшего брата. Тот из вас, кто перешагнет эту черту, познает полную меру моего гнева. – Кулак Генриха опустился на стол с такой силой, что подскочили золотые бокалы и заплескалось налитое в них вино. – Где вы и с кем вы – не имеет значения, играет роль только то, что вы делаете, и вы должны во всем следовать моей воле. Вы мои сыновья, и я люблю вас всем сердцем. Я оделил вас несметным богатством и знаю, что вы оставите след в истории, ибо моя кровь течет в ваших жилах. Помните об этом, когда замыслите пойти войной друг против друга. Когда вы сражаетесь с братом или со мной, вы проливаете собственную кровь. Мы одно целое, и ради нашего рода нам нужно держаться вместе. И как одно целое, мы должны идти в одном направлении, чтобы подавить всех, кто посягнет на нашу власть, и только так мы выживем и прославимся. – Он рубанул рукой воздух. – Что я решил, то справедливо и честно, и я не потерплю никаких возражений.

Ричард взял пергамент, который лежал перед ним, и погрузился в чтение. И тут же его настороженность сменилась полным неверием в то, что видели его глаза, а затем он пришел в ярость. Вскочив на ноги, он через стол уставился на Генриха, который смотрел на него с плотно сжатыми губами. Ни слова не говоря, Ричард смял документ, швырнул его на пол и выбежал из комнаты.

– Что ты сделал? – потребовала объяснений Алиенора у супруга.

– Что нужно было, то и сделал! – отрезал Генрих. – Сделал так, чтобы всем было лучше, и если Ричард не понимает этого, тогда он дурак и ему придется поплатиться за это. Я король, и я принимаю решения.

Алиенора кинула взгляд на двух оставшихся сыновей. Жоффруа сидел насупленный, зато Иоанн, напротив, выглядел так, будто высосал из ракушки особенно сочную устрицу.

Она поднялась, чтобы пойти вслед за Ричардом, но быстрый жест Генриха поставил на ее пути двух стражников.

– Госпожа супруга, не соблаговолишь ли вернуться на место? – попросил он. – Я сам с ним разберусь, когда придет время.

Ее затрясло от возмущения.

– Я спрашиваю тебя еще раз: что ты сделал? Почему Ричард ушел?

Генрих раздраженно дернул плечом:

– Потому что он не понял ни слова из того, что я сказал.

– А может, потому, что он очень хорошо тебя понял? – Она проиграла в голове угрожающую речь Генриха, отдельно отметив слова о лишении наследства и о требовании не спорить друг с другом.

Король с досадой поморщился:

– Ну ладно. Теперь, как самый старший из сыновей, Ричард получает Англию и Нормандию. Жоффруа владеет Бретанью, и, соответственно, ему будет даровано графство Ричмонд. – Он глянул на младшего сына, у которого с лица не сходила довольная улыбка. – А Иоанн приносит оммаж Ричарду и правит Аквитанией.

Алиенору словно со всей силы бросили о стену. Забыв, как дышать, королева в ужасе смотрела на Генриха.

– Ты совсем лишился ума? – выпалила она, когда речь вернулась к ней.

– Мои резоны совершенно оправданны, – огрызнулся король. – Иоанн – хороший правитель для Аквитании, а Ричард сможет сосредоточить усилия на других землях. Такова моя воля, и выбора ему не дано.

Алиенора замотала головой и прикусила язык, чтобы не вырвались слова, которые она не хотела бы произносить при двух младших сыновьях. У нее в голове не укладывалось, как мог Генрих сделать такое, как он не понимает несправедливости и ошибочности своего решения. Ричард никогда не согласится отдать Аквитанию. Он слишком долго, слишком тяжело сражался за нее, чтобы вдруг взять и отдать ее Иоанну, мальчишке, которому нет еще семнадцати лет, у которого нет опыта правления. Аквитания стала плотью и кровью Ричарда, и выбор у него все-таки есть – тот самый, который убил его брата.

Ни слова не говоря, она опять направилась к двери, и на этот раз Генрих позволил ей уйти. Однако стражники довели ее до самых покоев и потом встали по обе стороны от входа. Обсудить происшедшее с Ричардом она не могла.

40
{"b":"577283","o":1}