— Когда ты к нам вернешься?
— Чтобы снова лишиться свободы? Я уже выбился из сил, а тебе тащить этот воз еще семь часов.
— Ты вкалываешь, как лошадь, и колонка это показывает.
— Ты так думаешь?
— Да, правда, здорово получается, — Такерман покосился на молчащий громкоговоритель и закурил. — К стати, о Фрэнки Шансе. Он просто шестерка, но опасен.
— Я не пишу о мафии.
— Послушай, приятель, наши большие шишки пойдут на все, чтобы нажиться в день выборов. И в суматохе пойдут по головам. Постарайся держаться в стороне…
— Если мне понадобится телохранитель, я крикну.
— Молодец.
Такерман шутливо подмигнул ему и снова взгромоздился на стул у громкоговорителя.
Террел взял шляпу и пальто, сказал дежурному, что он уходит, и на такси отправился к отелю «Вандербилт», где Колдуэл расположил штаб своей предвыборной кампании. Террел подумал, что в этом выборе есть что-то символическое. «Вандербилт» был абсолютно неброским и старомодным заведением, без хрома и неоновых огней, где придерживались добрых старых традиций.
Десятилетия назад сам город был таким же крепким и здоровым, под стать характерам купцов и мореходов, построивших крупнейший порт страны. Но сейчас у города и старого «Вандербилта» осталось слишком мало общего. По крайней мере так думал Террел.
Штаб Колдуэла располагался на третьем этаже, в изысканном бальном зале с зеркальными стенами, золотыми колоннами и расписным потолком с фантастически разбросанными херувимами и купидонами.
Около дюжины студенток за карточными столами раздавали всем желающим листовки, значки в петлицы и наклейки на автомобили. Террел подумал, что их кашемировые свитера, ниточки жемчуга, твидовые юбки и мягкие кожаные ботинки просто дышали убежденностью и самопожертвованием. Мэр Тикнор называл их «Колдуэлскими девственницами». Но Террел знал, что эти непоколебимо серьезные студенточки были серьезной силой.
В обоих концах зала с огромных фотографий смущенно улыбался своим занятым добровольцам сам Колдуэл — симпатичный мужчина лет 45 с правильными чертами лица, волевой челюстью и мягким интеллигентным взглядом. Ничего примечательного в портрете не было, кроме выбившегося локона волос, он немного походил на банковского клерка или целеустремленного страхового агента. На самом деле, насколько знал Террел, он был личностью незаурядной. Что-то простое, честное и упрямое передавалось от него к аудитории. Террел видел и ощущал, как это происходило.
«Сюда бы нужен другой портрет, получше, — думал Террел, — что-то более неофициальное и располагающее». Но советники Колдуэла были любителями, делавшими свою работу довольно неуклюже. Они отдались Колдуэлу со всеми потрохами и не думали о том, как преподнести его избирателям.
Одна из девиц подошла к нему со значком в петлицу, но Террел улыбнулся и, поблагодарив, отказался. Назвавшись, он спросил, где Колдуэл.
— Мистера Колдуэла здесь сейчас нет, но, пожалуйста, не уходите. Я думаю, мистер Сарнак захочет вас видеть. Он у нас общается с прессой.
— Ладно, — кивнул Террел.
— Не уходите.
Она поспешила прочь, взволнованно раскачивая «лошадиным хвостом», и несколько девиц взглянули на Террела, как он надеялся, с новым интересом.
Через несколько секунд из двери в конце зала вышел маленький человечек и поспешил к Террелу. Они пожали руки, представились, и Сарнак пригласил его в офис.
— Здесь хоть немного можно отдохнуть от сутолоки, — рассмеялся он. — Такая толчея… Запомните это для своего репортажа. Полагаю, это то, что вы называете колоритом.
«Любители», — думал Террел, следуя за Сарнаком в гардероб, приспособленный под офис.
Одну стену занимали шкафы и картотеки. Большие фото Колдуэла стопками громоздились на столе под окнами. Рулоны избирательных плакатов были сложены в углу.
— Что я могу для вас сделать, мистер Террел? Присаживайтесь где-нибудь.
Сарнак суетился, убирая со стула листовки и складывая их стопкой на полу.
— Сюда, пожалуйста. Боюсь, для официальных приемов у нас нет условий. Но мы не жалуемся.
Он не слишком весело улыбнулся Террелу. Этот маленький невзрачный темноволосый человечек с желтоватым лицом, в мешковатом сером костюме и очках, мог легко затеряться на любой многолюдной улице Америки.
— Чем вы тут занимаетесь? — спросил Террел.
Сарнак казался обескураженным.
— Я? Я пресс-секретарь господина Колдуэла. Работаю над буклетами предвыборной кампании, радио- и телевизионными передачами и тому подобное.
— Вы на окладе?
— Нет, я взял отпуск на семестр в Юнион колледже.
Теперь Сарнак казался озадаченным.
— Я думал, вы хотите поговорить о мистере Колдуэле.
— Возможно, я задаю неуместные вопросы, — признал Террел. Ничего случайного он не делал, просто хотел вывести Сарнака из себя.
— Вы вернетесь в колледж, если Колдуэл будет избран? Или останетесь при нем?
Террел вынул изо рта сигарету и осмотрелся в поисках пепельницы.
— Я не уверен… я еще не решил. Вот, пожалуйста, — Сарнак придвинул пепельницу. — Пепельницы тут исчезают самым таинственным образом.
— Спасибо. Теперь расскажите мне про Эден Майлз, — сказал Террел. — Я знаю, она встречается с Колдуэлом. Но я хочу знать все. — Он улыбнулся, глядя на ошарашенного Сарнака. — В предвыборной кампании секретов не бывает. Во всяком случае, надолго.
Сарнак снял очки.
— Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы. Ни малейшего.
Террел затянулся и выдержал паузу; в пыльной комнате повисла неловкая пауза. Сарнак водрузил очки на место и сел за стол.
— Вы слышали меня? Я не знаю, где вы набрались этих слухов, но могу вас заверить, что это бесстыдная ложь.
— Пожалуйста… — невозмутимо начал Террел.
— У меня нет никаких комментариев. Совершенно никаких.
— Вы категорически отрицаете, что Эден Майлз и Колдуэл встречались?
— Я ничего не отрицаю. Я просто ничего не комментирую.
— Это очень плохо, — улыбнулся Террел и встал.
— Минутку. Вы не могли бы мне сказать, где слышали подобную историю?
— Ни в коем случае. Но если это неправда, какая разница?
Сарнак обошел стол, хмуро глядя на Террела.
— Мы, кажется, неудачно начали. Я не хотел бы с вами враждовать. Но вы не имеете права использовать эту нелепую сплетню в своей колонке.
— Я думаю, это не просто сплетня, — возразил Террел. — И полагаю, заметка получится интересная. Неполная, гипотетическая, но интересная.
— Вы не можете…
— Послушайте, Сарнак… Любой дешевый репортеришка прекрасно знает, что от газет такую новость не убережешь. И все, что остается — это надеяться, что имя твоего клиента правильно написано.
Видно было, что Сарнак встревожен; он побледнел, над верхней губой выступили капли пота.
— Это очень серьезный вопрос, — сказал он. — Мы можем поговорить не для печати?
— Нет. Я не буфетчик и не таксист. Я не собираю сплетни ради удовольствия, я — репортер. Все что я слышу, я пускаю в дело.
— Вы очень упорны и наблюдательны. Типичный продукт «Кол Бюлетин» и Майка Карша.
— Можете забыть Майка Карша. И оставить ваш высокопарный тон. Ведь вы пытаетесь склонить меня на сделку. Вы скажете правду, только если я ею не воспользуюсь. Не так ли?
— Я не так это представлял, — устало вздохнул Сарнак. — Но, похоже, вы не хотите это обсуждать. Вам просто нужно додавить меня.
— Я скажу вам, чего я хочу, — чуть улыбнулся Террел. — Чтобы вы меня убедили, что я получу историю получше, если несколько дней подожду.
— Да, это я могу. Я дам вам все, историю и все подробности. Тогда вы увидите, что самое важное еще делается. Пожалуйста, сядьте.
Сарнак нервно потер руки.
— Я вам рассказываю под мою собственную ответственность. Мистер Колдуэл сегодня выступает в Бороу Холл, и я не уверен, что смогу с ним связаться. И не хотелось бы обсуждать это по телефону.
Сарнак прочистил горло и взглянул на дверь позади Террела. Потом наконец решился.