Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Спасибо. — Трубка щелкнула, — Перейра не собирался попусту терять время.

Вильсон положил трубку и повернулся к радиостанции, но теперь тот не поддавался никаким убеждениям и оставался немым. Либо да Силва отключился, либо — гораздо хуже — кто-то его отключил. Ладно, ничего не поделаешь. Теперь оставалось только ждать, пока патрульные машины найдут такси да Силва.

Он обернулся к бару, снова выдвинул табурет и хмуро глянул на бутылку коньяка. Потом пожал плечами. Раз отпуск откладывается, им явно не понадобятся четыре бутылки «Реми Мартена». Трех должно хватить. Удовлетворенный этой безупречной логикой, Вильсон уселся на табурет, налил себе изрядную дозу и позволил себе расслабиться в ожидании новостей.

Глава 5

Такси, за которым ехал да Силва, свернуло с авеню да Атлантика на Авенида Райна Элизабет, направляясь в Ипанема и Леблон. Да Силва сбавил скорость, немного поотстал, зная, что движение вдоль этой части пляжа будет менее напряженным и девушка, если вздумает осмотреться, может его заметить. И все же, держась на дистанции в два квартала, можно надеяться остаться неузнанным. На расстоянии все такси в Бразилии казались одинаковыми, за исключением новых «фольксвагенов», которые стали появляться на улицах и совсем не походили на такси.

Он свернул с Райна Элизабет на Авенида Виейра Соуто, сохраняя дистанцию, и только расслабился, как тут же подпрыгнул, прикусив язык, когда сирена взвыла прямо ему в ухо и рев ее диким эхом отозвался внутри его черепа. Ошарашенный, он автоматически принял вправо, чтобы дать дорогу скорой помощи, полицейской машине или чему-то еще пронестись мимо по проспекту, но вместо этого перепугавшая его патрульная машина подрезала его и затормозила впереди. Кипя от злости, он нажал на тормоз, так что завизжали шины, и только чудом избежал столкновения. Упершись бампером в заднее крыло патрульной машины, капитан ожидал объяснений, и взгляд его леденел от злости. А впереди спокойно исчезала за поворотом машина, которую он преследовал.

Два полицейских в штатском с пистолетами в руках поспешно подошли вплотную к такси да Силва с двух сторон. Не глядя на оторопевшего водителя, как будто отрабатывали это много раз, они на долю секунда замешкались, а затем одновременно рванули задние двери и наставили пистолеты на пол, где кто-то мог согнуться, прячась. Оцепенело осмотрев пустое место, они подняли глаза на лицо капитана. Только один взгляд — и стало ясно, что что-то сделано не так.

— Вы закончили? — голос да Силва отдавал полярным холодом. — Я не хочу мешать вашей работе, но вы не собираетесь объяснить, почему едва не разбили мне машину? Опускаю тот факт, что своими действиями чуть не угробили меня.

Один из полицейских, похрабрее, попытался объяснить.

— Диспетчер принял звонок лейтенанта Перейры, капитан. Сообщение, что у вас неприятности. Мы получили инструкции найти вас и… — он запнулся, сглотнув слюну.

Что бы им не приказали, это была явная ошибка.

— Понимаю…

Да Силва выключил зажигание, мотор его содрогался на выбеге, сотрясая заднее крыло патрульной машины. Несколько купальщиков, наблюдавших за происходящим через дорогу, поспешили удалиться. Они не знали, что натворил бедолага таксист, что за него так резко взялась полиция, но точно знали, что ни в коем случае не хотят попасть в свидетели. Обычно те проводят в полиции больше времени, чем преступники.

Да Силва залез в патрульную машину и взял микрофон.

— Алло? Говорит капитан да Силва. Я…

— Вас нашли, капитан?

— Нашли, нашли! Так что сообщи это другим машинам, я не хочу, чтобы меня весь день спасали! А теперь соедини меня с лейтенантом Перейрой, ладно?

— Да, капитан!

Да Силва ждал, гладя на проспект, тянувшийся вдоль пляжа до самых скал.

И где же теперь моя прекрасная дама? — рассеянно думал он. Потом опять переключил внимание на связь: щелчки в динамике означали, что Перейра на линии.

Лейтенант явно был доволен.

— Капитан, вас вовремя нашли?

— Вовремя, — да Силва контролировал свой голос, но лейтенант Перейра нахмурился. Он знал: когда капитан говорит таким тоном, значит, он сделал глупость. Но какую? А капитан спокойно продолжал: — Знаешь, меня нашли немного раньше времени. Кого мне благодарить за спасение?

— Мистера Вильсона, капитан, — Перейра был не таков, чтобы зарабатывать славу на чужих заслугах, особенно теперь, когда капитан заговорил таким тоном. — Он слышал, как вы просили помощи по радио. Неприятности, капитан?

— Ничего, что бы не могло подождать, — да Силва покачал головой, злясь на себя.

Он сам был виноват, что включил радио, хотя знал, что работает оно из рук вон плохо. Алиби захотелось? Захотелось иметь Вильсона в качестве свидетеля? Какая глупость! Ну, нет смысла причитать, раз дело сделано…

— Вот что я хочу от тебя, Перейра, — капитан выловил из кармана рубашки мятый листок бумаги, развернул и продиктовал номер машины. — Записал? Это такси. Все что мне сейчас нужно — его обычная стоянка. Если понадобится что-то еще, я дам знать.

— Хорошо, капитан. Но я думал…

— Что?

— А как насчет вашего отпуска?

— Какого отпуска?

Перейра мудро оставил эту тему.

— Капитан, я сейчас же наведу справки. Вы будете на связи?

— Да, буду ждать.

Наступила тишина. Два здоровяка-патрульных стояли у обочины, нащупывая пистолеты в кобурах под куртками, и глуповато переглядывались. Капитан да Силва смотрел вперед невидящим взглядом, все еще виня себя за промах. В конце концов Перейра снова вышел на связь.

— Имя водителя — Алонсо, капитан. Женезио Алонсо. Его постоянная стоянка — в конце Леблон, где Атаулфо де Прайа переходит в Диас Ферейра. Возле канала. Знаете, где это?

— Знаю. Возле маленького бара, рядом с булочной.

И когда он уже собирался прервать разговор, мелькнула еще одна мысль. Нет смысла ждать, когда до этого дойдет.

— Еще одно, Перейра, и очень важное. Я хочу, чтобы ты составил список всех таксистов, живущих в трущобах Кататумба. Хочу копии их запросов на права, это даст мне их фотографии и все прочее… — немного подумав, он добавил. — И сведения на каждого, кто стоит на учете в полиции. Добудь информацию поскорее, и пусть Руй принесет это на квартиру мистера Вильсона в Лагоа. Знаешь, где это?

— Да, капитан.

— Сделай это как можно скорее. Позвони мистеру Вильсону и скажи, я буду у него, как только смогу. Чтобы он ждал Руя, если тот появится раньте меня. И последнее. — Он улыбнулся; патрульные улыбнулись ему. Они не знали, чему улыбается капитан, но предпочитали видеть капитана веселым. — Скажи мистеру Вильсону, чтобы он оставил хоть немного «Реми Мартина».

— Оставить немного «Реми Мартина»? — Перейра явно был озадачен.

— Он поймет, что я имел в виду, — да Силва бросил микрофон и вылез из машины. Потом взглянул на двух дюжих молодцев у тротуара и вежливо кивнул в сторону машины.

— Будьте любезны…

— Да, синьор капитан!

Капитан влез в свою колымагу, завел мотор и подождал, пока патрульная машина удалится. Потом со скрежетом воткнул первую скорость и рванул с места. Купальщики через дорогу с любопытством наблюдали за его отъездом, гадая, сколько ему стоила свобода. Да Силва вздохнул. Может, лучше подождать здесь, пока такси вернется, надеясь, что он не возьмет по дороге другого пассажира? Или послать человека его ждать? Что за день! Что за отпуск!

С набережной он свернул за квартал перед каналом, неофициально служившим южной границей города, срезая угол на Руа Атаулфо — к закусочной, которая вместе с телефоном на стене служила станцией такси. Несколько водителей, прислонившись к мраморному прилавку, потягивали кофе. Да Силва притормозил и довольно кивнул. Последней машиной в очереди было такси, которое он искал; водитель, ссутулившись, читал газету.

Ничего удивительного: девушка просто жила поблизости. Или снова снова сменила такси. Но о таком варианте да Силва и думать не хотел.

51
{"b":"558289","o":1}