— В этом мире, синьор Хавьер, человек должен идти либо вверх, либо вниз. Трудно жить неподвижно.
Он игнорировал внезапный блеск одобрения, который промелькнул в глазах Хавьера.
— Это мистер Вильсон, мой американский друг.
Хавьер ответил легким кивком и вновь внимательно взглянул на да Силва.
— Сейчас я очень занят, капитан. У меня гости. Если не возражаете…
— Это о Чико, — спокойно сказал да Силва.
— Чико?
Густые брови удивленно взлетели вверх, но удивление казалось деланным.
— У Чико неприятности?
— Да.
Да Силва откинулся на спинку стул, внимательно наблюдая.
— Чико последнее время был замешан во что-нибудь необычное?
Хавьер отмахнулся.
— Чико и я живем своей жизнью. Он взрослый парень. Что у него за неприятности?
— Самые худшие, что могут быть, — ровно сказал да Силва. — Он мертв.
— Что? — уставился на него Хавьер.
— Он мертв, — спокойно повторил да Силва. — Мне очень жаль, синьор Хавьер. Его нашли в трущобах Кататумбы меньше двух часов назад. Задушенным.
— Чико? В трущобах Кататумбы? Невозможно! Что ему там делать? Это должен быть кто-то другой!
— Его задушили, — терпеливо продолжал да Силва. — Я знаю Чико. Тело сейчас в судебно-медицинском институте — в морге. Сегодня сделают вскрытие; к вечеру можно будет забрать тело…
Да Силва придвинулся к хозяину.
— А сейчас я снова хотел бы задать свой вопрос. Чико последнее время…
Он вдруг умолк. Казалось, Хавьером владеет скорее злость, чем горе; он смотрел в стену перед собой, не видя ее, кулаки сжаты до того, что побелели косточки. Да Силва переглянулся с Вильсоном и снова подался вперед.
— Синьор Хавьер? Что случилось?
Огромный мужчина за столом принял внезапное решение. Он отклонился назад, открыл ящик, поискал внутри и вытащил письмо. Передавая его через стол, он приостановился, глаза остро кольнули капитана.
— Вы уверены, что это Чико?
— Абсолютно. Я состою в «Флуминенсе» и знаю его в лицо.
Хавьер швырнул письмо.
— Его убили эти люди! Несчастные, ведь у меня и в мыслях не было нести это в полицию. Для меня это было сугубо частным делом. Теперь, конечно, все бессмысленно, а вам оно понадобится. И я назначу вознаграждение.
Да Силва протянул руку за письмом. Вильсон встал за его спиной, читая через плечо. Аккуратно отпечатанный текст гласил:
«Франсиско Хавьер!
У нас ваш сын Чико. Его похитили, и если хотите снова увидеть его живым, выполняйте наши требования. Если вы свяжетесь с полицией или не будете придерживаться инструкций, вашего сына убьют.
Мы хотим за него полмиллиарда долларов, американских, наличными. Банкноты не крупнее 50 долларов, не маркированные.
Для передачи денег выполните следующую инструкцию.
У вас работает человек по имени Альваро Мигель. Он должен доставить деньги к конечной станции автобуса на Каис до Порто. Деньги должны быть в небольшом кейсе, тоже не маркированном. Прибыть туда нужно ровно в полдень завтра — 12 января. Сидеть в зале ожидания столько, сколько потребуется. Через какое-то время его вызовут к телефону и дадут дальнейшие инструкции. Если за ним будет следить полиция, это не поможет, но если возникнут какие-то неприятности, можете распроститься с сыном.
Лучше заплатите. Вы можете себе это позволить. Найдете и доллары, и уложитесь в указанное время. Мы это знаем. Сделайте то, что вам говорят, — и никто не пострадает. Ваш сын будет дома через шесть часов после передачи денег».
Да Силва дочитал письмо и взглянул на часы. Половина первого. Он взглянул на Хавьера.
— Альваро пошел туда с деньгами?
— Да. Что вы думаете?
Кулак Хавьера грохнул по столу; его темные глаза горели.
— Подонки, убийцы… Я сделал все, что они хотели! Я даже в последнюю минуту затеял этот ланч, чтобы все выглядело, как обычно! Убийцы!
Да Силва не слушал. Он склонился над телефоном, набирая номер своего офиса. Нервничая в ожидании, он взял сигарету из пачки на столе и закурил. Секретарь ответила, едва переводя дух, и моментально перевела звонок на лейтенанта Перейру. Она знала своего босса и многое чувствовала по голосу.
— Перейра слушает, капитан.
— Мне нужны три сотрудника в штатском. На автостанции в конце авенида Родригес Альвес, где она пересекается с Франсиско Бекальо, напротив газовой компании «Правильо». Там в зале ожидания — человек по имени Мигель Альваро. Найдите его. — Он закрыл рукой трубку, глядя на Хавьера. — Как выглядит этот Альваро?
— Около тридцати, крепкого телосложения. Прилично выглядит. На лице шрам, но не бросается в глаза. Немного выше вас, довольно мускулистый. Ах да, у него очень заметная седая прядь, как родимое пятно. И тонкие усики. — Мгновенье подумав, он добавил: — На нем была спортивная рубашка — я разрешаю в офисе в такую жару. В руках коричневый кейс…
— Этого должно хватить.
Да Силва повторил описание в трубку и снова взглянул на Хавьера.
— А кейс?
— Дешевый, коричневый, обтянутый заменителем. Как миллион других, — в голосе его звучала горечь. — Такой, как они хотели.
Да Силва не обратил на это внимания, повторяя описание кейса лейтенанту Перейре.
— Не говори с ним и даже не замечай. Я хочу, чтобы за ним следили, но осторожно. Ты понимаешь, что я имею в виду. Ему позвонят, если уже не позвонили. Когда позвонят, он куда-то пойдет. Ты — за ним. Пусть один человек останется на автобусной станции и ждет меня. С двумя другими у тебя не будет проблем со слежкой. Если он где-нибудь остановится, позвони доне Долорес. Она будет нашим связным. Хорошо? Тогда иди!
Капитан повесил трубку и взглянул на Хавьера. Человек за столом бессмысленно смотрел на свои руки, как будто не мог до конца осознать, что случилось. Да Силва пожал плечами. Жестоко задавать вопросы человеку в такое время, даже человеку, который ему не нравился, но дело есть дело…
— Синьор Хавьер!
Тот безучастно взглянул на него.
— Прежде всего, кто этот Мигель Альваро?
— Управляющий моим офисом в Рио. А что?
— Ему можно доверять?
— Мигелю? Полностью. Естественно.
Хавьер добавил это тоном, предполагавшим, что вопрос был идиотским. Кто нанимает ненадежных управляющих?
— Меня интересует, почему выбрали именно его. Кто мог знать, что он работает на вас…
— Кто? Все, кто хотел. Это не секрет.
— Полагаю, нет. А кто мог знать, что вы способны приготовить такую сумму в долларах? За такой короткий срок и в таких банкнотах, каких они потребовали? Мог Мигель, например?
— Мигель? Он мог это предполагать, но я сомневаюсь, что он мог быть уверен. Он выполняет для меня немало конфиденциальных поручений и знает, что у меня есть деньги. — Хавьер пожал плечами. — Но подозревать Мигеля глупо.
— Между прочим, — заметил да Силва, не желая уходить от темы, — как вы сумели так быстро собрать такие деньги? Полмиллиона долларов — огромная сумма иностранной валюты для любого банка. Кроме Национального.
— В этом конкретном случае — нет, — Хавьер щелкнул пальцами. — Мы готовились к довольно крупной сделке, оплата за которую была назначена в долларах и одобрена Национальным банком. Я какое-то время скупал валюту для обмена и держал ее в моем банке.
— Понимаю. А кто мог это знать?
— Ну, в тех обменных пунктах, где скупали доллары. И мой банкир, конечно.
— А откуда требование ограничиться пятидесятками?
Хавьер уставился на него.
— Сотни слишком засвечены в обменных пунктах. И слишком велика опасность нарваться на фальшивки.
— Допустим. А как называется ваш банк?
Да Силву вдруг осенила идея. Она никуда не вела, но все-таки это была идея.
— Это банк «Мундиаль де Нова Игуасу»? Отделение на виа Варгас?
— Да. А как вы узнали? — удивился Хавьер.
— Известный банк… — да Силва помолчал. — Как вы получили это письмо? И когда?
— Оно пришло вчера с утренней почтой.
— Не думаю, что вы его вскрывали так, чтобы сохранить отпечатки пальцев.