Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такерман поднял голову, потом прикрыл трубку огромной ладонью:

— Майк!

Тон его говорил, что дело серьезно. Когда Карш повернулся к нему, в отделе воцарилась тишина.

— Что случилось?

— Тебя Айк Селлерс.

Карш самодовольно ухмыльнулся и начал вставлять сигарету в мундштук. Потом взглянул на часы над головой.

— Я ждал, что он позвонит раньше. — Он коснулся руки Террела. — Теперь смотри; здесь есть параллельный аппарат, послушай наш разговор. Это будет полезно.

Он махнул телефонистке на коммутаторе.

— Нелл, подключи его сюда и на параллельный тоже. Готово, Сэм?

— Да, поехали.

Террел сел и взял трубку. Карш здорово натаскал его, и он почти машинально отреагировал на возбуждение в его голосе.

Карш склонился над столом.

— Что стряслось, Айк?

Тон его был почти уважительным, но лукавая улыбка скользила по губам. Отвечая, он смотрел на Террела. Казалось, он абсолютно уверен в себе. Его лысая голова красиво рисовалась на фоне ночного пейзажа.

— Что-то не так?

— Я думаю, ты поступаешь глупо. — Террел слышал сдерживаемую ярость в голосе Селлерса, слышал его сиплое дыхание. — Фотографы из газеты кружат возле дома, говорят, это ты их послал.

— Правильно, — кивнул Карш, — ты будешь здорово смотреться на первой странице.

— Я плачу тебе не за то, чтобы меня печатали в газете. Ты пошел против меня — значит, тебе конец.

— А что ты хочешь, чтобы напечатали? Что ты заплатил убийце за Эден Майлз? Что ты подставил Колдуэла, чтобы по-прежнему держать город в руках?

— Я с тобой рассчитаюсь, не беспокойся, — прошипел Селлерс.

Карш расхохотался.

— Ты будешь украшением первой страницы экстренного выпуска. Убийца, лжесвидетель, вор и сводник — я ни о чем не забыл?

— Только о здравом смысле, Майк.

И Селлерс положил трубку.

— Ладно-ладно, давайте продолжать, — Карш положил трубку и захлопал в ладоши, как инспектор манежа.

Темп восстановился, и, еще раз покосившись на часы, Карш подошел к Террелу и просмотрел его заметки.

— Это — на первую страницу. А теперь приступай к главной истории.

Террел не мог с ним согласиться.

— Ты плохо будешь там смотреться, Майк.

— Ладно, это часть истории. Я договорился с издателем. Ничего не утаиваем. Режем правду в глаза. И он согласился сделать по-моему. Я хочу всю историю — я уже говорил. И у нас она есть.

— Ладно, — резко оборвал его Террел, закусил сигарету и вставил в машинку лист бумаги. «Спектакль начинается», — подумал он, потирая руки нервным ритуальным жестом. Задача поставлена, нужна большая история — и он ее расскажет. Карш полагал, что он сможет гнуться в Любом направлении. И снова воспрянуть, когда давление кончится. «Но он не мой герой, — подумал Террел. — Не такой человек, каким я его представлял».

Сначала он работал медленно, пока писал вступление. Потом для основной части сюжета ему понадобились точные имена, даты и адреса. У него были подшивки на Эден Майлз, на Селлерса и Колдуэла, у него были данные из морга, чуть позже он звонил в отдел расследования убийств за данными по аресту Раммерски и насчет его признания. Детектив, которого он хорошо знал, сказал:

— Ну и ночка, Сэм! У нас еще один труп; представляешь, Фрэнки Шанс!

Террел вынул сигарету изо рта.

— Что с ним случилось?

Необъяснимая печаль шевельнулась в душе. Фрэнки Шанс ушел умирать за свою девушку. И тревожился за свою душу. Был ли Иисус из Назарета истинным Христом? Фрэнки этого не знал.

— Да возле дома Селлерса, — вздохнул детектив. — Нарвался на телохранителей Айка. Еще есть кое-что, но пока тебе дать не могу. Может, через полчасика…

— Конечно.

Он сказал Каршу о Фрэнки, но тот отмахнулся.

— Не обращай внимание. О нем мы поместим заметку на шестой странице. Не загромождай свою статью мелким жульем.

— Хорошо, тогда вот тебе начало.

Карш поспешно схватил материал, легкая улыбка мелькнула у него на губах.

— Это хорошо. Просто прекрасно. — Он отдал первую страницу Уильямсу и посоветовал: — Добавь-ка тему выборов, тут — в заголовке и подзаголовках. Колдуэла подставили. Он не виновен. Как и почему — позже.

Террел продолжал работать, Карш брал страницу за страницей и передавал Уильямсу, который тут же все переправлял на ксерокс. К нему на стол ложились десятки материалов: биографические справки, заявления Сарнака и других высокопоставленных лиц из партии Колдуэла, полное опровержение официальной версии с артистическим описанием вероятного маршрута бегства Раммерски с места убийства. Все это ужималось, чтобы влезть на полосу, затем делалась пробная верстка, давались заголовки — и все уходило наверх, в печать.

Время шло..

Террел закончил последний абзац и вытащил лист из машинки. Он не был удовлетворен, но на шлифовку времени не оставалось; до нужной формы можно довести для следующего выпуска. «Пока сойдет», — сказал он себе. Уильямс уже ждал. Террел поискал Глазами Карша, но не нашел его, закурил последнюю сигарету и подошел к столу.

— Тебе звонили из больницы, — сообщил Такерман. — Доктор сказал, что ты можешь прийти ее повидать. Она тебя спрашивала. — Такерман дружелюбно улыбнулся. — Конни Блейкер, длинноногая блондинка. Пальчики оближешь. Тебе везет.

— Да, конечно. — Террел оглядел шумный зал. — Где Карш?

Такерман резко повернулся на стуле, взглянул на Олли Уилера, заканчивавшего свой материал, потом на часы. И нахмурился.

— Должно быть, ушел отдохнуть. — Он перехватил взгляд Уильямса, — Майк что-нибудь сказал тебе, уходя?

— Черт, нет. Он не должен уйти. Не один. И не сегодня ночью.

Мальчик-курьер задумчиво заметил:

— Я несколько минут назад видел мистера Карша у лифта.

Все повернулись к мальчику; Такерман спросил:

— Он был одет?

— Да, в пальто и шляпе. Я его встретил, когда поднимался с кофе.

Такерман вполголоса ругнулся:

— Сумасшедший дурак!

И потянулся к телефону, который зазвонил. Послушав несколько секунд, он выдохнул:

— Конечно, Майк.

Такерман повернулся и передал трубку Террелу:

— Карш. Хочет говорить с тобой.

Террел взял трубку.

— Где тебя черти носят?

— Как раз напротив. У Линды. Это круглосуточная забегаловка, которая поставляет нам кофе и сигареты с марихуаной. Я здесь впервые. Господи! Отвратительный запах, пончики, посыпанные сахаром, и эта официантка… Клянусь, Сэм, она может прочитать целую страницу комиксов меньше, чем за пять минут. Почему мы даем ей тут чахнуть? Почему не возьмем к себе?

— Майк, вызови такси и езжай домой, — сказал Террел. — Или возвращайся сюда, выпьем. Все в настроении выпить. — Террел оглянулся. — Даже Уильямс готов пропустить по одной. Ну что?

— Хорошо звучит. Большая бутылка выпивки и ночь бесстыдного вранья… Но не сегодня, Сэм. У меня свидание.

— Где? С кем?

— Не знаю. Лицо за ветровым стеклом — все, что я видел. Попозже я узнаю больше.

— Дурак чертов, — выругался Террел, закрыл трубку рукой и торопливо шепнул Такерману: — Карш у Линды. Вызови туда патруль. Я постараюсь затянуть разговор.

Такерман схватил трубку, а Уильямс стоял и смотрел на часы над головой. Оставалось четыре минуты до запуска.

— Майк? Ты еще слушаешь? — спросил Террел.

— Конечно, — тон Карша изменился, стал грустным и усталым. — Я не уйду, не попрощавшись, сын мой. Ты должен это знать.

— Не выходи. Сиди в будке. Ты слышишь?

— Сэм, я сегодня вел себя жестко. Все пошло не так. Но делать было нечего. Пытаться реабилитировать себя, ну, это не пойдет. Но, Сэм…

— Слушай меня, — резко бросил Террел. — Не корчи из себя героя. Замри на месте. Слышишь?

— Конечно, ты орешь, как торговка рыбой. Но ты меня послушай. Мне жаль, что я позволил измениться нашим отношениям. Следовало просто и спокойно сказать это тебе в лицо. Но не было времени.

— Теперь есть время. — Террел слышал, как Такерман разговаривал с дежурным сержантом. — Время есть для всего, что ты хочешь сказать. Давай выпьем и обо всем поговорим.

111
{"b":"558289","o":1}