Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ПЕРЕВОДЫ

Из ОССИАНА

Морни и тень Кормала

Владыко щитов,
Мечей сокрушитель
И сильных громов
И бурь повелитель!
Война и пожар
В Арвене пылают,
Арвену Дунскар
И смерть угрожают.
Реки мне, о тень
Обители хладной!
Падет ли в сей день
Дунскар кровожадный?
Твой сын тебя ждет,
Надеждою полный.
И море ревет,
И пенятся волны;
Испуганный вран
Летит из стремнины;
Простерся туман
На лес и долины;
Эфир задрожал,
Спираются тучи…
Не ты ли, Кормал,
Несешься могучий?
Тень
Чей глас роковой
Тревожить дерзает
Мой хладный покой?
Морни
Твой сын вопрошает,
Царь молний, тебя!
Неистовый воин
Напал на меня —
Он казни достоин…
Тень
Ты просишь…
Морни
                    Меча!
Меча твоей длани,
От молний луча!
Как бурю во брани
Узришь меня с ним:
Он страшно заблещет
На пагубу злым;
Сын гор затрепещет,
Сраженный падет —
И Морни воздвигнет
Трофеи побед…
Тень
Прими — да погибнет!..
<1825>

ИЗ ГЕТЕ

ТИШИНА НА МОРЕ

Тихо, мрачно над водою,

Море бурное молчит,

Смотрит кормчий вдаль с тоскою,

Вод равнина всюду спит.

Ветры веять перестали,

Мертвый, страшный вкруг покой,

В беспредельной синей дали

Взор не встретится с волной.

1825

СЧАСТЛИВОЕ ПЛАВАНИЕ

Разносятся тучи,

Туман исчезает,

И ветры могучи

Шумят на водах.

«Пловцы, веселее!

— Торопится кормчий.—

Скорее, скорее!

Волной нас качает,

Земля к нам несется,

Уж берег в глазах».

1825

ИЗ БАЙРОНА

112. Оскар Альвский

Поэма лорда Байрона

1
Луна плывет на небесах,
      Сребрится берег Лоры;
В туманных диких красотах
      Вдали чернеют горы.
Умолкло всё… Окрестность спит,
      Промчалось время бо́ев:
В чертогах Альвы не гремит
      Оружие героев.
2
Как часто звездные лучи
      Из туч в часы ночные
Сребрили копья и мечи
      И панцири стальные,
Когда, презревши тишину,
      Пылая духом мести,
Летел сын Альвы на войну —
      Искать трофеев чести!
3
Как часто в бездны этих скал,
      Веками освященных,
Воитель мощный увлекал
      Героев побежденных!
Быстрее сыпало тогда
      Свой блеск светило ночи,
И муки смерти навсегда
      Смежали храбрых очи.
4
В последний раз на милый свет
      Из тьмы они взирали,
В последний раз луне привет
      Изобразить желали.
Они любили — им луна
      Бывала утешеньем;
Они погибли — им она
      Отрадой и мученьем…
5
Исчезла слава прежних лет
      И сильные владыки,
И замок Альвы, храм побед,—
      Добыча повилики.
В забвенье сладостных певцов
      И воинов чертоги,
И бродят лани вкруг зубцов
      И серны быстроноги.
6
В тяжелых шлемах и щитах
      Героев знаменитых,
В пыли висящих на стенах
      И лаврами обвитых,
Гнездится дикая сова
      И ветр пустынный свищет;
На поле битв растет трава
      И вепрь свирепый рыщет…
7
О древний Альва, — мир тебе,
      Ничтожности свидетель!
Со славой отдал долг судьбе
      Последний твой владетель.
Погас его могучий род!
      Нет ужаса народов!
И звук мечей не потрясет
      Твоих железных сводов.
8
Когда зажгутся небеса,
      Расстелятся туманы,
И гром, и вихри, и гроза
      Взбунтуют океаны,—
Какой-то голос роковой,
      Как бури завыванье
Иль голос тени гробовой,
      Твое колеблет зданье.
9
Оскар, вот твой медяный щит,
      Воюющий с грозами,
Носясь по воздуху, звучит
      Над альвскими стенами!
Вот твой колеблется шелом
      На тени раздраженной,
Как черной нощию, крылом
      Орлиным осененный.
85
{"b":"556148","o":1}