Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Наблюдающему за происходящим Тео захотелось вдруг возвращения назад пыточных машин для того, чтобы использовать парочку из них на этом наглеце. Грейнджер тем временем пыталась освободить свою кисть из захвата.

- Джордж, отпусти меня немедленно, - сердито проговорила гриффиндорка, когда все её усилия оказались тщетными.

- Я не Джордж, я Фред, - смеясь ответил парень, при этом не ослабляя хватки.

- Очень смешно, будто я не различаю, кто из вас кто, - фыркнула староста, пытаясь разжать цепкие пальцы старшекурсника. Увидев, что и эта попытка не увенчалась успехом, девушка снова обратилась к парню. - Уизли, немедленно убери свою руку.

Вместо того, чтобы отпустить старосту, Джордж наоборот притянул её ближе к себе. Не ожидавшая такого подвоха Гермиона просто замерла от удивления, чем и воспользовался рыжий маг, чтобы развернуть свою пленницу спиной к себе. У онемевшего от возмущения Тео в глазах потемнело от гнева. Как этот наглец позволил себе прикоснуться к его будущей жене подобным образом? Джорджа Уизли спасало от пыточного заклятия только то, что слизеринец до сих пор оставался обездвиженным.

Тем временем парень, удерживающий несопротивляющуюся девушку за плечо, достал палочку и тихо сказал:

- Смотри.

Слизеринец не знал, каким заклятием воспользовался Уизли, но не мог отрицать, что оно было весьма эффектным. Посреди комнаты, словно сами по себе, начали появляться морозные узоры. Они росли и менялись, складываясь в вычурные цветы и экзотические деревья, переплетаясь и распускаясь. Все замерли, наблюдая за возникшим перед ними чудом, когда второй Уизли, усмехнувшись, взмахнул своей палочкой. Узор изменился в то же мгновение, превращаясь в огненное кружево. Оно искрилось и вспыхивало, исчезало и появлялось вновь. Это уже не было растение или дерево, но оторвать взгляда от этого завораживающего танца огня было невозможно…

Братья переглянулись и одновременно взмахнули палочками - огненный узор исчез, а к ногам изумленной старосты упал огромный букет белых роз.

- И что это было? - спросила девушка. Воспользовавшись тем, что Джордж уже перестал ее удерживать, она присела, поднимая подаренные ей цветы.

- Тебе нужно было успокоиться и отвлечься, - сказал Фред, снова опираясь о парту. - А как говорит моё сокровище, нам не хватает мгновений…

- Наполненных красотой, - улыбнувшись, закончил за брата мысль Джордж. – Теперь же ты можешь снова думать о том, что случилось с нашим вездесущим Гарри.

Гриффиндорка несколько минут внимательно смотрела на близнецов, а потом, положив букет на парту, достала из него одну белую розу. Забытому всеми слизеринцу оставалось только наблюдать, как девушка, оборвав все лепестки, стала размышлять вслух и одновременно с помощью чар восстанавливать цветок:

- Итак, Гарри получил сегодня за завтраком книгу. Она была настроена именно на него. Отправителем был Драко Малфой.

- То, что ты узнала отправителя по магическому почерку, понятно, - заговорил Джордж, внимательно смотря на старосту.

- Выяснить, на кого настроены задания, тоже не проблема, - подхватил эстафету Фред, не отставая от брата.

- Но вот почему этот… белый хорек шлет Гарри подарки, непонятно, - закончил Джордж.

Староста подняла на него взгляд, и парень, смеясь, выставил руки:

- Ладно, ладно, все ясно, так надо. И я больше не буду называть его высочество слизеринского принца белым хорьком.

- Итак, - продолжила свои размышления гриффиндорка. - С помощью книги Гарри вызвали на летное поле. Именно там что-то произошло между парнями, после чего Малфой очутился в Больничном крыле. Причем произошедшее со слизеринцем было настолько серьезно, что вызвали его родителей и семейного целителя. Что же могло случиться между ними, что привело к таким последствиям?

В этот момент один из лепестков обновленной розы стал ярко красного цвета.

- Неправильный вывод, - проговорил Фред, пряча палочку.

- Кто сказал, что на поле эти двое были одни? - продолжил мысль брата Джордж.

Девушка замерла, смотря на розу и размышляя над сказанным близнецами.

- Открытое для всех место и необычное поведение обоих, - снова заговорила гриффиндорка. - Кто угодно мог проследить за ними и воспользоваться ситуацией.

- В летящего на метле Поттера начала бросать заклятья Амбридж, - тихо сказал Тео, понимая, что скрывать правду в этой ситуации нет смысла. - Одно из заклятий попало в Драко. Это оказалось заклятье растворения. Поттеру пришлось отрезать и прижечь Малфою руку, чтобы не дать заклятью распространиться дальше. После чего Гарри переправил нашего старосту в Больничное крыло.

- Да, но если все произошло так, как ты говоришь, то почему Гарри конвоировали к вашему декану Кребб с Гойлом и сопровождала их Паркинсон? И почему сейчас вся школа обговаривает тот факт, что Национальный герой больше никогда не сможет взять в руки палочку? - говоря это, гриффиндорка не отводила взгляд от слизеринца.

Тео недоумевающе посмотрел на старосту, не понимая, о чем она говорит, однако ответ на этот вопрос пришел к нему как бы сам собой:

- Она покалечила ему правую кисть, несколько раз наступив на неё, чтобы сломать кости, - проговорил Тео, ужасаясь открывающимся перспективам. Поттер был единственным магом, который мог хоть как-то противостоять Темному Лорду. Дамблдора, который привык отсиживаться в безопасности, предпочитая выставлять вместо себя на линию огня своих учеников, слизеринец просто не брал в расчет. И теперь из-за одной ничего не понимающей, злобной аристократки магический мир потерял надежду на благополучный исход.

Смотря в карие глаза, наполненные ужасом и болью, Нотт понял, что староста полностью разделяет его точку зрения.

Однако громкий хохот отвлек Тео от размышлений. Близнецы смеялись так, словно они услышали самую лучшую шутку в их жизни.

154
{"b":"554544","o":1}