Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Услышавший все это Снейп окаменел. Он понял, на кого сейчас намекает итальянец. Нет, он, конечно, знал, что Альбус Дамблдор далеко не ангел, но видеть реальное подтверждение того, что лидер светлой стороны опускался до угроз и шантажа… За последнее время образ непогрешимого волшебника, в который профессор и раньше не верил, просто на глазах рассыпался в пыль.

- Я дала Невиллу палочку его отца, - леди снова смотрела на портреты. - С нею он никак не смог бы достичь высоких результатов. И поэтому за пять лет никто не смог выявить настоящий уровень моего внука.

- А его декан? - спросил Борджиа.

- Она ведь могла и не понимать, кем может стать Невилл, - тихо проговорила хозяйка дома, смотря в глаза итальянца.

- Вот это вряд ли, - возразил ей итальянец. - Кто-то уже пытался претендовать на вашего внука, но очень и очень давно.

Снейп окончательно потерял нить разговора. Какой претендент? При чем здесь декан гриффиндорцев? Что она не поняла? И почему последние слова Роберто так напугали леди Долгопупс? А то, что она напугана, было ясно по тому, как она стала смотреть на итальянца после его последнего замечания. Профессор дал себе слово, что сделает все, чтобы разобраться во всех этих загадочных хитросплетениях.

- Хотя, возможно, из-за давности произошедшего Макгонагалл ничего и не заметила, – итальянец говорил так, словно размышлял вслух. - Вряд ли за столько лет она в полной мере сохранила все свои возможности.

- Какие возможности? Может, вы объясните, о чем вы сейчас говорили? Или эта информация только для узкого кружка избранных? - Снейп все-таки не выдержал и вмешался в разговор. Оставаться и дальше в неведении он не собирался. Дело касалось его учеников, и пускать столь серьезную ситуацию на откуп другим зельедел не мог.

- Прости, Северус, я забыл, что ты не в курсе, – задумчиво проговорил маг. - Хотя в чем-то ты прав. То, о чем мы говорим сейчас с леди Долгопупс, в вашей стране знают только немногие избранные маги.

- Те, кто владеет этими засекреченными способностями, и их близкие? – профессору едва удалось сдержаться и не добавить привычного сарказма в голос.

- Нет, Северус, - отрицательно покачал головой Роберто. - Эти способности совсем не засекреченные и тем более не уникальные. Я могу с уверенностью сказать, что ты очень часто встречаешься с волшебниками, владеющими этими способностями. Но они или сами не понимают, какими силами владеют, или с ними была проведена соответствующая работа, и они молчат, запуганные.

- Либо маги с этими способностями внезапно погибают, - горько произнесла хозяйка поместья. - А с их близкими тоже проводят определенную работу.

Профессор внимательно посмотрел на присутствующих и задал свой следующий вопрос:

- Но что это за возможности? Какие именно маги ими обладают?

- Северус, - снова заговорил итальянец. - Я могу тебе сейчас ответить на вопрос. Более того, сам ответ на него лежит на поверхности. Ты все сразу поймешь и даже сможешь - сила твоего ума позволит это сделать, в этом я не сомневаюсь - видеть этих магов. И среди твоих учеников могут быть таковые. Вот только...

Борджиа некоторое время помолчал, а потом опять заговорил:

- Вот только есть человек, и ты прекрасно понимаешь, кого я имею в виду, которому хватит одного твоего мимолётного взгляда, чтобы сделать соответствующее выводы.

- Проклятый паук, - зло проговорила хозяйка дома, внимательно слушая, что говорит маг. - Оплел все своей паутиной и теперь только сидит и ждет сигнала, когда ему попадется очередная жертва.

- Именно, – согласился с ведьмой итальянец. - Сейчас в школе сложилась уникальная ситуация. Я не могу тебе сказать, каким образом, этого я сам не понимаю, но у вас подросло поколение, знающее и готовое противостоять существующим порядкам, но в тоже время - незамеченное вашим пауком. Одно неверное слово, жест, действие - и судьба твоих учеников будет очень незавидна. Я больше тебе скажу. Если бы сегодня мы не смогли забрать Блейза из Хогвартса, то велика вероятность, что с ним бы произошел несчастный случай, и возможно - с летальным исходом.

- Дети. Опять ему противостоят дети. Сколько же это может продолжаться? - с горечью проговорила леди Долгопупс, смотря на портрет сына с женой.

- Можно вас спросить? - Снейп понимал, что момент неподходящий, но не задать вопроса тоже не мог. - Почему вы разрешили сыну поступить в Аврорат? И почему, несмотря на ваше отношение к Дамблдору, они с женой примкнули к Ордену Феникса?

- Профессор, вы знаете поговорку: «Держи друзей близко, а врагов еще ближе»? Вот поэтому Френк и вступил в этот проклятый Орден. Это давало ему возможность собирать материал, который впоследствии должен был послужить смещению Дамблдора. А Алиса... – ведьма вздохнула и неожиданно задала встречный вопрос: – Скажите, а Лорд берет в свой круг женщин?

- Практически нет. Среди упивающихся ведьмы скорее исключение, чем правило, – ответил Снейп, еще не понимая, куда клонит хозяйка дома.

- А вот Альбус всегда понимал, что присутствие в организации обоих супругов позволяет осуществлять более качественный контроль, – в голосе ведьмы прорезались металлические нотки. - Я надеюсь, мне не нужно объяснять, почему?

- Нет, - тихо проговорил профессор, признавая правоту леди Долгопупс.

- А что касается Аврората... Для Френка это была единственная возможность попасть в их архив и достать оттуда дело о гибели отца. Но он так и не смог его найти, – тихо закончила ведьма.

- Леди Долгопупс, - снова заговорил Роберто. - Мне очень жаль вашего мужа, но нам сейчас нужно подумать, каким образом мы можем обезопасить не только Невилла, но и вас с его родителями.

- Я ищу такой способ уже много лет, - и опять в голосе несгибаемой ведьмы зазвучала горечь. - Но пока что мои поиски не увенчались успехом. Обеты, которые я давала, слишком серьезны, и обойти их я никак не могу.

- В здравом состоянии да, конечно, - зельевар вдруг вспомнил, как Блэк на руках нес его крестника к камину. - А если вы будете без сознания или, возможно, выпьете зелье живой смерти?

107
{"b":"554544","o":1}