— Ох, — сказала Вэнди. — Тебе надо было выгонять меня раньше, — сказал Льюр. — Пока я еще не распробовал пирога и соглашался ограничиться курицей. — А теперь? — спросила Вэнди. — А теперь я так просто не уйду, — ответил Льюр и коснулся губами ее запястья. В инкубаторе химера чуть пошевелила ручкой, а может быть плавником — разобрать точно пока еще было нельзя. II Милорду Льюру Лавадера. Льюр, я совершенно не знаю, что делать! Замещение обещают до Пятого кольца, мою квартиру накроет. Я переживаю за мою маленькую химеру, если с ней что-то случится, то это будет просто кошмар. Столько работы, столько сил, столько времени прахом. Пожалуйста, придумай что-нибудь, а? Инкубатор переносить нельзя, но ты же великий маг, ты же можешь, правда? Как назло, меня назначили в патруль, я даже забежать домой не могу. Помоги, пожалуйста! Вэнди. * * * Для Уиннифред Цельсио. Моя дорогая Вэнди! Я немедленно отправляюсь. Не переживай так, у меня есть одна идея, думаю, ничего с твоей химерой не случится. Сферу Аурана я настолько времени поставить не смогу, но Круг Лавадера тоже не самая слабая защита. Если в том мире будет действовать магия, то все будет в порядке. Так что спокойно патрулируй, я сделаю все, что будет в моих силах. Твой Льюр. * * * Для профессора магии Уолта Райдера. Уолт, дружище! Я, кажется, попал в серьезную передрягу. Обстоятельства требуют от меня уйти в замещение. Я остаюсь в Старом городе, и, может так случится, что не вернусь. Отговаривать меня бесполезно; дело, из-за которого я рискую, имеет для меня очень большое значение. Это письмо может оказаться прощальным, так что я хочу сказать тебе, что ты был моим самым лучшим учеником и добрым другом все эти годы. По сути, о таком ученике и о таком друге человек может только мечтать. Прости меня, если я в чем перед тобой виноват, однако надеюсь все же, что тебе не за что на меня обижаться. Теперь же я хочу попросить тебя о маленькой моей просьбе. С этим письмом я посылаю тебе три конверта. Тот, что не подписан, ты должен передать в собственные руки Шефа. Там отчет о моем последнем задании, передай его вместе с моим последним приветом и выражением бесконечного уважения к этому человеку. Быть может, я своим уходом подведу его, прошу тебя: убеди его, что я не мог поступить иначе. Два других конверта подписаны: один ты должен будешь передать моему отцу, второй отдай Уиннифред Цельсио, эксперту-алхимику из Стражи. Просто передай, ничего им не говори, все, что надо сказать, я скажу им сам в своих последних письмах. Очень важно! Эти три конверта ты должен передать только после того, как убедишься, что я умер или не вернулся. После того, как замещение закончится, постарайся приложить все силы к тому, чтобы меня отыскать, возможно, я буду жив, но не в состоянии подать о себе весточку. С последним (возможно — увы) приветом, Льюр Лавадера. * * * В неподписанный конверт вложен чистый лист бумаги. * * * Лорду Левтарину Логро Лоренцо ап Лакриза Лавадера. Дорогой отец! Если ты читаешь это письмо, то либо меня нет в живых, либо я остался в замещенном мире. В любом из этих вариантов мы вряд ли с тобой еще свидимся. Случилось так, что я должен уйти вместе со Старым городом в замещение. Причины, которые побуждают меня это сделать, может быть, не столь уважительны, каковыми были те, из-за которых погиб Ларис, но очень важны для меня. Я не могу поступить иначе, меня зовет мои долг и совесть. Раскрыть эти причины я тебе не могу, однако я верю, что ты будешь их уважать. Впрочем, это не столь важно. Гораздо важнее, что я хочу сказать тебе на прощание. Я хочу сказать, что всегда любил и уважал тебя, отец, и бесконечно благодарен тому, как ты и мама воспитали меня. Если я о чем и жалею, так о том лишь, что мало времени проводил с вами, мало внимания вам уделял, и мало говорил вам о том, как я люблю вас. Прошу тебя, отец, попрощайся за меня с мамой, сестрой и братом. Сказать по чести, мне не хватает смелости написать им. Расскажи им, пожалуйста, как я их ценил и уважал. Я извиняюсь перед тобой и ими за все обиды, что мог по неосторожности нанести, за все те беды, причиной которых я стал. Простите меня за то, что ухожу вот так, простите и не серчайте на меня.
Льюр. * * * Для Уиннифред Цельсио. Дорогая моя Вэнди! Так случилось, что, торопясь к тебе домой, я забыл захватить с собой мел. Зная, что у тебя где-то должна быть коробка с цветными мелками, я взял на себя смелость поискать ее. Нашел я не только мелки, но и тот журнал, в который ты записываешь наблюдения за экспериментом. Не буду ходить вокруг да около, я прочитал первую страницу и знаю, чей генетический материал ты использовала. Не буду скрывать, в первые секунды я рассердился и разозлился. Не очень, знаешь ли, приятно, когда с тобой такое проворачивают, а ты — ни сном, ни духом. Впрочем, поразмыслив, я понял, что не так уж и сержусь на тебя, так что я не хочу, чтобы ты чувствовала себя как-то виноватой передо мной. По большому счету этим ты сделала мне большой подарок. Теперь у меня есть дочь, о которой, я, оказывается, мечтал всю жизнь. Наша дочь. Я понимаю, что вы, алхимики, не столь сентиментальны, как мы, эльфы. Я так же помню о том, что использовать свой ДНК у вас в обычае, знаю о том, что это для вас ничего не значит, и, сказать прямо, сомневаюсь, что эта химера для тебя — что-то большее, чем плод твоих научных изысканий. Но я — другое дело. Можешь считать меня сумасшедшим или кем угодно, но я не могу относиться к ней иначе, чем к своему родному ребенку. Я пишу тебе это не для того, чтобы тебя упрекнуть. Поверь мне, я не держу на тебя зла или обиды. Я пишу для того, чтобы объяснить, почему, несмотря на мою любовь к тебе, я остаюсь вместе с ней. Я решил остаться вместе с ней в замещении, чтобы надежнее защитить ее. Я понимаю, что рискую, но оставить свою дочь одну, с заклинанием, которое возможно, не будет там работать, я не могу. Я обещаю, что сделаю все, чтобы она выжила. Впрочем, если ты сейчас читаешь это письмо, это, скорее всего, означает, что я мертв или навсегда исчез. Очень может быть, что это также означает, что у меня не получилось то, ради чего я остался. Что же, если так, то, возможно, очень даже хорошо, что я не выжил. Не знаю, как бы я чувствовал себя, как бы я жил с мыслью, что не смог защитить самое дорогое, что есть у меня в жизни. Не знаю, и проверять не желаю. Теперь я хочу, чтобы ты знала еще кое-что. Вэнди, я люблю тебя. Не знаю, как так случилось. Я сам этого не ожидал, на самом деле, я, наверное, глупо выгляжу, особенно если смотреть на меня со стороны моих эльфийских родичей. Впрочем, их мнение меня не заботит, меня заботит только твое мнение. Я питаю надежду, что был хоть немного дорог тебе, и ты относилась ко мне не просто как к случайному забавному приключению. Я прожил долгую и насыщенную жизнь, и сейчас очень жалею, что не успел рассказать тебе о моих чувствах глядя тебе в глаза. Я надеюсь, что ты будешь с теплотой вспоминать обо мне и не слишком на меня сердиться. Ох, как жаль, что я не имею времени, чтобы подробно описать, что я чувствую по отношению к тебе. Знаешь, на самом деле это странно, прожить шесть с лишним веков и не иметь потом хотя бы шести десятков минут, чтобы сказать все, что хочется сказать. Прощай, моя синевласка, мне пора. С любовью, быть может (я надеюсь) небезответной, Льюр. Часть III 4 июня 3169 года нового ицкаронского летоисчисления, понедельник Илис Зорр, оборотень, старший констебль Стражи — Ты бы знал, как они мне надоели! — пожаловалась мне Селена. |