Щупальца ласково и уверенно опустили его в сердцевину цветка, в разверстый люк гондолы, и последовали за Керро, расплетаясь по стенкам. Он знал, что находится внутри, вместе с Ваэлой и Томасом, — и все же видел с высоты, как вновь смыкаются лепестки.
Его окружало апельсиновое сияние, и сквозь плазовые стенки Керро видел, как дирижаблики опутывают гондолу щупальцами.
На разум его вновь обрушилась волна ощущений, но в этот раз она была слабей, и в промежутках между наплывами он сохранял ясность мысли. Да, Томас и Ваэла были рядом — оцепеневшие, не то в ужасе, не то без сознания.
«Помоги им, Аваата!»
Даже боги, казалось бы, бессмертные, живы, лишь покуда нужны смертным.
Завет Оукса.
Оукс забулькал и захрапел во сне. Туша его распласталась по подушкам на длинном диване, стоявшем под фреской на крытой галерее в Редуте. Сквозь плаз сочились багровые лучи встающей над морем Реги.
Легата отодвинулась от Оукса, осторожно вытянула рукав своего комбинезона из-под его голого бедра. Ступив на прозрачный плазовый пол, она глянула на искрящиеся под деньсторонним светом гребни волн. Море бурлило, на горизонте волны сливались в сплошную белопенную черту. Ничем не сдерживаемое буйство казалось Легате отвратительным.
«Может, я просто не создана для естественной среды».
Она натянула комбинезон и застегнула «молнию». Оукс продолжал храпеть и фыркать во сне.
«Я могла бы удавить его прямо в этих подушках и бросить тело демонам. Кто бы заподозрил?»
Никто, кроме Льюиса.
Она едва не воплотила эту идею в жизнь. Всю ночь Оукс изощрялся над ней. Один раз она уже обхватила его грудную клетку, покуда он трудился, потея и бормоча что-то, но так и не заставила себя убить. Даже Оукса.
Волны накатывали на берег. Этим утром вода поднялась высоко, земля сильней дрожала под ударами прибоя, и в гуле слышался скрежет камня о камень. Должно быть, снаружи стоит настоящий грохот, если шум так хорошо слышен здесь.
«Работа волн и скал — делать песок, — подумала она. — Почему я не могу трудиться так же… безоговорочно?»
Ответ пришел тут же, словно она уже несчетное число раз спрашивала себя об этом. «Потому что скала не умирает, когда ее перемалывает в песок. Это перемена, а не погибель».
Ее взгляд, взгляд художника, искал хоть малую толику порядка в пейзажах за плазмагласом, но находил лишь хаос, прекрасный, но пугающий. Что за контраст с миром и порядком корабельных аграриумов!
На пустыре по левую руку виднелось взлетное поле для челноков и вздутая полоса крутого перехода от станции к Редуту. Это была идея Льюиса — вынести взлетное поле за пределы периметра, чтобы перекрыть туннель, если агрессор явится из Колонии.
Легата обнаружила, что скучает по мерному качанию слоевищ келпа в заливе, но келп отступал… отступал.
По спине ее пробежали мурашки.
«Несколько суток», — обещал Оукс.
Она закрыла глаза и увидела собственную фреску и указующий перст, направленный прямо ей в душу.
«Ты убиваешь меня!» — говорил он.
Как бы отчаянно ни трясла Легата головой, голос не унимался. Против своей воли она подошла к раздатчику и добыла себе рюмку. Пальцы ее не дрогнули. Потягивая спиртное, она вернулась к плазовой стенке и смотрела, смотрела, как волны пробивают себе дорогу через пляж к прибрежным скалам. Прежняя отметка высокой воды осталась в дюжине метров от нынешней. «Интересно, — подумала Легата, — не стоит ли разбудить Оукса?»
Над пляжем близ взлетного поля внезапно опустился почти до земли, сбросив запас газа, одинокий дирижаблик. Из караулки выскочила женщина-часовой, вскинула на плечо тяжелую лазпушку, но заколебалась. Легата затаила дыхание, ожидая вспышки оранжевого пламени и гулкого взрыва. Но женщина стрелять не стала. Она опустила оружие и только следила за хрупким дирижабликом, пока тот не обогнул охраняемую территорию.
Легата перевела дух.
«Что случится, когда нам некого будет убивать?»
Когда она смотрела на пейзаж за окном, мечты Оукса о планете-саде теряли всякую привлекательность. Когда он говорил об этом, все казалось таким естественным, таким близким, но…
«Как же Комната ужасов?»
Это был симптом болезни. В отсутствие нервоедов и рвачей… или келпа… не пойдут ли люди друг против друга, сбиваясь в племена?
Вдалеке проплыл еще один дирижаблик.
«Он мыслит».
И исчезающий келп. Оукс не ошибся — она читала отчеты неудачных экспедиций по изучению подводного мира.
«Он тоже мыслит».
Там, в глубине, таился разум, тянувшийся к Легате из-за пределов ее тюрьмы, ее царства фантазии, куда Оукс в недоверии своем никогда не ступит.
«Восемьдесят процентов площади планеты покрыто водой, а мы даже не знаем, что там творится!»
Она позавидовала ученым, рисковавшим своими жизнями (и терявшим их) на морском дне. Что они открыли там?
Два огромных валунов на берегу столкнулись с грохотом. Легата подпрыгнула от неожиданности и глянула на залив. Воды начали отступать, так же поспешно, как только что накатывали.
«Странно».
К барьеру скал под стенами Редута прибило не одну тонну валунов, и большую часть из них Легата видела внизу. Многие поражали размерами.
«Какая мощь таится в волнах…»
— Легата…
Резкий голос Оукса, внезапное его прикосновение испугали Легату. Пальцы ее сжались, и рюмка лопнула. Легата недоуменно уставилась на свои изрезанные пальцы, стекающую кровь, застрявшие в ладони осколки стекла.
— Садись сюда, милая моя.
В эту минуту он был только врачом, и за это Легата была ему благодарна. Оукс вынул осколки, потом обмотал ее руку клеткопластырем из раздатчика у комконсоли, чтобы остановить кровотечение. Прикосновения его были уверенными, но осторожными. Закончив, он потрепал Легату по плечу.
— Вот так. Тебе бы…
Прерывая его, зажужжала консоль.
— Колонии конец. — Это был Льюис.
— Что значит — конец? — взвился Оукс. — Как может вся…
— С пролетающего челнока виден только кратер на месте Первой лаборатории. Всюду кишат демоны, люки, ведущие на нижние уровни, взорваны… — Льюис пожал крохотными на экранчике консоли плечиками.
— Это… это же тысячи людей. И все… мертвы?
Легата не могла смотреть Льюису в лицо даже на экране. Она тихонько обошла диван и встала у плазовой стены.
— За герметичными люками еще может кто-то оставаться, — ответил Льюис. — Как спаслись мы, когда…
— Я знаю, как вы тут спасались! — взревел Оукс. — Что ты предлагаешь?
— Я не предлагаю ничего.
Оукс, заскрипев зубами, треснул по консоли кулаком.
— А тебе не кажется, что Мердоку можно поручить вытащить оставшихся?
— С какой стати рисковать челноками? Рисковать последним верным человеком?
— Ну да, да… Говоришь, кратер?
— Одни развалины. Похоже, там поработали лазпушками и резаками по пластали.
— Они… там челноков не осталось?
— Перед отлетом мы вывели из строя все.
— Да-да, конечно, — пробормотал Оукс. — Цеппелины?
— Ничего.
— Вы с Мердоком вроде бы утверждали, что очистили комплекс Первой? Все оттуда вывезли?
— Похоже, бунтовщики решили, что там остался запас «порыва». Они захватили оставшееся радио. Требовали помощи… от корабля.
— Они не… — Оукс не смог договорить.
— Корабль не откликался. Мы следили.
Тело босса сотряс тяжелый вздох.
— Сколько человек мы потеряли? — поинтересовалась Легата, не оборачиваясь.
— Один Корабль знает! — Льюис запрокинул голову и расхохотался.
Оукс прервал связь.
Легата стиснула кулаки.
— Как он может смеяться вот так…
Она покачала головой.
— Нервы, — буркнул Оукс. — Истерика.
— Это не истерика! Он же в восторге!
— Успокойся, Легата. Тебе надо отдохнуть. Дел у нас еще много, а мне нужна твоя помощь. Мы спасли Редут. У нас остались почти все запасы продовольствия и куда меньше едоков. Радуйся лучше, что ты жива.