Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На самой Библии нет даже имени архиепископа Геннадия. Более того, на ее первом листе прямо написано, что она изготовлена «повелением архидиакона инока Герасима Поповки» [778], с. 148. Так на каком же основании приписали эту Библию инициативе архиепископа Геннадия? Отсюда следует, что ЕДИНСТВЕННЫМ основанием для датировки этой Библии концом XV века служит дата, проставленная на ее первом листе: 7007 год (от сотворения мира) [782], вып. 1, с. 184. Кроме того, сказано, что рукопись изготовили в Великом Новгороде. Естественно, позднейшим комментаторам ничего не оставалось делать, как приписать ее Геннадию, который в указанное время был архиепископом в Новгороде.

Но надо сказать, что, приписав новгородскую Библию Геннадию, позднейшие комментаторы сделали серьезную ошибку и в результате попали в затруднительное положение.

Во-первых, как мы сказали, на самой Библии никакого Геннадия нет, а вместо него стоит имя архидиакона Герасима Поповки.

Во-вторых, хорошо известно, что архиепископ Геннадий был одним из самых яростных противников так называемой ереси жидовствующих [778], с. 132–147. Но как согласовать это с тем, что его переводчик — Герасимов, оказывается, «был очевидно увлечен ересью жидовствующих»? [372], с. 601.

Мы видим, что предлагаемая нам сегодня «датировка» новгородской рукописи концом XV века не очень вяжется с обстановкой той эпохи.

Как показали исследования Г. Флоровского, «Вениамин целиком ориентировался на латинские рукописи, часть из которых он привез с собой… Составители библейского свода НИ К ГРЕЧЕСКИМ РУКОПИСЯМ, НИ ДАЖЕ К ГРЕЧЕСКИМ ИЗДАНИЯМ В НОВГОРОДЕ НЕ ОБРАЩАЛИСЬ (а якобы сидят в Новгороде, и все такие рукописи и издания должны быть под рукой — Авт.). НЕ БЫЛИ В ДОСТАТОЧНОЙ МЕРЕ ИСПОЛЬЗОВАНЫ И ВПОЛНЕ ДОСТУПНЫЕ СЛАВЯНСКИЕ МАТЕРИАЛЫ (из богослужебных книг). Зато… очень чувствуется влияние Вульгаты. Иные книги и вообще просто переведены с ЛАТЫНИ» [778], с. 148. На какие же источники опирались переводчики «Геннадиевской» Библии? Недавние исследования специалистов показали, что переводчики «обращались не только к латинскому оригиналу, но и к чешскому переводу Вульгаты, вышедшему в Праге в 1488 году… Вениамин и Митя Герасимов при составлении комментария к библейским текстам широко использовали немецкий энциклопедический словарь Рейхлина, выдержавший в Европе до 1504 года 25 изданий» [778], с. 148–149.

Выводы

• «Геннадиевская» Библия является незавершенным и сырым переводом с латинского.

• Она существует только в 4 экземплярах-оригиналах и в виде черновика. Даже черновик сохранился! В церковном обиходе она очевидно не была, то есть не размножалась, не переписывалась. А пролежала все время в архиве.

• Приписывание ее Геннадию по меньшей мере спорно и плохо отвечает атмосфере конца XV века.

• Датировка рукописи полностью покоится лишь на дате, проставленной на первом листе. Но ни с какими событиями русской истории она не связана. С тем же успехом на ней могли проставить и любую другую дату. И объявить, будто она пролежала в архиве очень много лет, будучи никому не известной.

• Иван Федоров, напечатавший первую русскую Библию якобы в 1581 году, в предисловии к ней, см. [621], подробно описывает трудности, испытанные им в поиске библейских источников. НО ОН НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТ о «Геннадиевской» Библии. Созданной якобы лет за 80 до него.

По нашему мнению, эту рукопись изготовили в XVII–XVIII веках, во времена Романовых, как часть обширной программы по «написанию правильной русской истории». Изготавливались «древние» русские летописи, «древние» славянские Библии и т. п. Потом их отодвигали в прошлое «для авторитета». Кстати, а почему «Геннадиевская» Библия — ПЕРВАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ, ЕДИНСТВЕННАЯ ПОЛНАЯ РУКОПИСНАЯ СЛАВЯНСКАЯ БИБЛИЯ ДО СИХ ПОР НЕ ИЗДАНА ЦЕЛИКОМ? Она почему-то опубликована только отдельными фрагментами [745].

Анализом «Геннадиевской» Библии начинается и заканчивается обзор славянских рукописных ПОЛНЫХ Библий. Поскольку других нет.

Что касается рукописей ОТДЕЛЬНЫХ библейских книг, то полезно подчеркнуть, что, по мнению самих историков, на Руси до «Геннадиевской» Библии, — то есть до конца XV века, по их мнению, или до XVII века, по нашему мнению, — не было, например, следующих книг: 1–2 Паралипоменон, 1, 2, 3 Ездры, Неемия, Товит, Иудифь, 1, 2 Маккавеев [372], с. 601.

ВЫВОД. Ни в церковном, ни в домашнем обиходе на Руси вплоть до XVII века не существовало рукописей полной Библии в современном смысле слова. И само понятие о Библии, то есть о составе ее книг, на Руси в начале XVII века было совершенно другим, чем сегодня. См. Приложение 2 к настоящей книге и [430].

2.4. Начало семнадцатого века — как непроницаемая стена и искажающая призма в документальной истории

Итак, мы натолкнулись на некую границу — начало XVII века, отделяющую более или менее достоверно датированные источники XVII–XIX веков от ненадежных. К последним следует отнести ВСЕ якобы более ранние документы до начала XVII века. Конечно, среди них могут найтись древние подлинники, но их, по-видимому, осталось очень немного. Причем те из них, на которые сегодня больше всего ссылаются, почему-то «очень хорошо подтверждают» хронологию Скалигера-Петавиуса. А потому на них в первую очередь падает подозрение если не в подделке, то по крайней мере в целенаправленной позднейшей обработке и искажении древнего оригинала. Другими словами, ПОЧТИ ВСЕ ИСТОЧНИКИ, ДАТИРУЕМЫЕ СЕГОДНЯ ДО НАЧАЛА СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА, НА САМОМ ДЕЛЕ ИМЕЮТСЯ СЕГОДНЯ ЛИШЬ В РЕДАКЦИИ XVII–XVIII веков.

Важный факт состоит в том, что наше утверждение в полной мере относится и к печатным книгам. Оказывается, что книги, изданные якобы в XV–XVI веках, не несут на себе, как правило, ни года, ни места издания. А те исключения, когда такие данные имеются, требуют в каждом отдельном случае тщательного исследования (об этом мы расскажем). Напомним, что хронология Скалигера-Петавиуса устанавливалась вплоть до середины XVII века. Все наши исследования и работы других критически настроенных ученых, о которых мы рассказывали, четко указывают, что созданная Скалигером-Петавиусом хронология неверна. Причем не только из-за ненамеренных ошибок, но и ввиду преднамеренных искажений и даже фальсификаций. Поэтому мы должны крайне осторожно относиться ко всем хронологическим данным и ко всем документальным источникам, относимым сегодня ранее середины XVII века. Тень хронологии и версии истории Скалигера-Петавиуса как бы накрывает всю эту эпоху.

Если средневековая история ранее XVI века искажалась, в основном, из-за непреднамеренных ошибок, то с конца XVI до середины XVII века велась, видимо, целенаправленная фальсификация как истории этой эпохи, так и более раннего периода. В результате сегодня мы рассматриваем всю средневековую историю ранее XVII века сквозь призму фальсификации XVI–XVII веков. Такой образ ИСКАЖАЮЩЕЙ ПРИЗМЫ XVI–XVII ВЕКОВ СЛЕДУЕТ ПОСТОЯННО ИМЕТЬ В ВИДУ, если мы хотим, наконец, разобраться в событиях ранее XVII века. Отметим, что цели фальсификации диктовались политической обстановкой XVII–XVIII веков, то есть эпохи яростной борьбы и раскола, охватившего во времена Реформации всю Западную Европу. Кроме того, именно в этот период, как мы уже говорили в книге «Империя», началось переписывание истории с целью скрыть прежнюю зависимость Запада от Руси-Орды. А в отдельных странах — и еще более недавнюю их зависимость от Османии = Атамании.

На «стену XVII века», то есть «искажающую призму XVI–XVII веков», наталкивались многие ученые, пытавшиеся искренне разобраться в древней истории. Наиболее четко высказался Н.А. Морозов: «Я пытался много раз… проследить документально, как далеко простираются в глубь веков корни этих предрассудков (то есть искаженных представлений о древней истории — Авт.), но почти везде я натыкался на одну и ту же НЕПРОНИЦАЕМУЮ СТЕНУ — XVI–XVII веков, далее которых ничего не мог рассмотреть… За непроницаемую стену XVI–XVII веков и им (критикам Н.А. Морозова — Авт.) почти ни разу не удалось пока проникнуть в смысле документальности» [542], с. 314.

16
{"b":"279737","o":1}