Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я тоже рада, Александр, — прошептала Гонора.

— Вы классно держитесь на слушании, — заметил Александр.

Гонора смущенно улыбнулась.

— Как вы оказались в Вашингтоне? — спросила она.

— По приглашению президента, — быстро ответил Александр, не давая возможности матери раскрыть рот. — Как поживает моя маленькая кузина?

— Она уже совсем большая и часто вспоминает тебя.

— И все такая же красивая?

— Мне кажется, что да, — ответила Гонора. — Джосс, это наш племянник Александр. Александр, а это твоя тетя Джоселин.

— Ах, наш знаменитый инженер! Рад познакомиться.

Гид и Энни медленно подошли к ним. Гид с нежностью поддерживал свою беременную жену. Гоноре очень понравилась эта молодая пара, и она позавидовала Кристал.

— Очень рад познакомиться с вами, тетя Гонора и тетя Джоселин, — приветливо сказал Гид.

Гонора оглянулась на Курта. Он стоял в стороне, как каменное изваяние, и только ироничная усмешка кривила его губы.

Глава 66

Встреча с Кристал потрясла Гонору и Джоселин. Весь обратный путь они обменивались впечатлениями. Гонора находила, что Энни очень милое, застенчивое существо, Джоселин соглашалась с ней, обратив, однако, внимание сестры на легкую хромоту молодой женщины, но Гонора отнесла это за счет беременности. Обеим сестрам понравился Гид — умный и воспитанный молодой человек. Джоселин не могла удержаться и заметила, что красота Кристал несколько поблекла, высказав уверенность в имевшей место пластической операции. Ни одна из них ни слова не сказала об Александре.

Курт молча шел впереди. Гонора видела, что он напряжен, и, догнав мужа, сжала его руку. Их пальцы слились, и они нежно улыбнулись друг другу.

— Что они здесь делают? — спросил Курт.

— Говорят, что получили приглашение из Белого дома.

— Я не удивился, увидев его, — заметил Курт.

— Кого? Александра? Почему?

— У меня такое впечатление, что за всем этим делом стоит он.

— По-моему, у тебя начинают сдавать нервы. В чем ты можешь обвинить Александра?

— Тебе не приходило в голову, как Моррел разыскал этого Фиша?

— Моррел сообщил журналистам, что Фиш явился на слушание по своей инициативе.

— Он захотел выслужиться перед своей новой родиной, — добавила Джоселин.

— Девочки, неужели вы верите в эту сказку? — спросил Курт.

— Может, ему просто захотелось, чтобы его показали по телевизору, — рассмеялась Джоселин, — некоторые люди обожают видеть себя на экране.

— Тогда как связать это с Халидом? В Лалархейне прекрасно известно, что Фиш есть не кто иной, как Фаузи, и что он работал на Халида.

— В этом ты прав, — заметила Джоселин, — Халиду вряд ли понравится, что его бывший телохранитель на весь мир вещает о строительстве военного аэродрома.

— То-то и оно. Фуад не раз говорил мне, что последователи Халида — яростные фанатики. Они должны убить не только телохранителя, но и самого Халида.

— Значит, у этого Фиша-Фаузи должна быть веская причина, чтобы решиться выступить перед комитетом, — вмешалась Гонора.

— Да, — ответил Курт, — я просто уверен, что ему хорошо заплатили, и теперь я знаю, кто это сделал.

— Ты думаешь, Александр? — Голос Гоноры задрожал от волнения. — Но как Александр узнал о его существовании?

— Компания «Талботт» содержит целый штат шпионов. Думаю, что Александру нетрудно было узнать, что бывший Гарб Фаузи, а теперешний Гарольд Фиш, живет в Штатах. Он разыскал его и уговорил войти в контакт с подкомитетом Моррела, пообещав значительную сумму денег, а может, даже и пожизненное обеспечение. Чем дольше я размышляю над всем этим, тем крепче моя уверенность, что именно Александр спровоцировал эти слушания. Другой причины я просто не вижу. И конечно, только большие деньги могли заставить Фиша выдать своего хозяина.

Гоноре стало страшно. Она побледнела. Курт молча взял ее за руку и ввел в зал заседаний.

Во второй половине дня подкомитет должен был заслушать сообщение Маттиаса Хаугена, чиновника налогового департамента. Гонора недоумевала, зачем его вызвали и что важного он может сообщить. По залу пронесся шепот. Стараясь сохранить спокойствие, Гонора не обернулась. Самое лучшее не вертеть головой, чтобы не попасть в объектив телекамеры. Однако головы всех сидящих на возвышении повернулись в сторону двери, а лицо Моррела просто расцвело в улыбке.

— Господи, — прошептал Курт, — не может быть.

Гонора резко обернулась. В дверях стояла Кристал. За ее спиной находились Александр, Гид и Энни.

Взгляды Гоноры и Кристал встретились. Рот Кристал был крепко сжат, на лице застыло хорошо знакомое с детства выражение — попробуй останови меня.

Моррел постучал молоточком по столу, призывая к тишине.

— Я уверен, что мистер Хауген уступит свою очередь нашему новому свидетелю — мистеру Александру Талботту.

Александр уверенным шагом подошел к свидетельскому месту. Трое крепких молодых мужчин взяли его в полукольцо, внимательно вглядываясь в зал.

Кристал опустилась в кресло между Гидом и Энни. Ей стоило большого труда взять себя в руки и не увести всю свою семью из зала заседаний — тревожный взгляд больших темных глаз Гоноры смутил ее. Но почему бы им и не быть здесь? Что плохого в том, что Александр скажет несколько слов? Престиж компании «Талботт» прежде всего, а уж потом родственные чувства. Да и потом, все давно знают, что Гонора и Курт не живут вместе и что она приехала только для того, чтобы поднять его репутацию, пошатнувшуюся из-за связей с многочисленными девочками.

— Господин председатель, — начал тем временем Александр, — я благодарен вам за предоставленную мне возможность выступить. Наша семья приглашена в Белый дом, и моя мать, президент компании «Талботт», решила воспользоваться этим случаем, чтобы пролить свет на некоторые вещи. Нам нечего скрывать от широкой общественности. Проблема взяток требует самого серьезного внимания, и мы считаем, что виновные должны быть наказаны по всей строгости закона. Совсем недавно мы столкнулись с «Уотергейтским делом», в котором было замешано само правительство, что свидетельствует о порочности государственно-политических институтов американского общества и большого бизнеса. Моя мать, мой брат, его жена и я считаем необходимым продемонстрировать всей стране, что у нас существуют компании, которые честно ведут свой бизнес.

Голос Александра был спокойным, тон — назидательным, он как бы беседовал с аудиторией, рассуждая вслух.

— Большое спасибо, мистер Талботт, — сказал, улыбаясь, Моррел. — Большое спасибо и вам, миссис Талботт. Мы вам очень признательны.

«Старый развратник», — подумала Кристал, вспомнив, как Моррел не сводил глаз с ее груди, когда пришел просить их выступить на слушании.

— Правда, я не могу похвастаться тем, что наша компания никогда не выплачивала мелких сумм иностранным чиновникам, — продолжал Александр. — К сожалению, то, что говорили здесь мистер Айвари и другие свидетели, — правда. Не все страны похожи на нашу. Так, например, если у вас бизнес в Индонезии, то, чтобы дозвониться из одного города в другой, вам непременно придется небольшую сумму заплатить работникам местной телефонной станции. — Александр виновато посмотрел на мать, как бы извиняясь за то, что ему приходится раскрывать маленькие тайны, о которых она не знала. — Большинство видов взяток связано с местными обычаями, и очень часто американские бизнесмены, стараясь не нарушать законы нашей страны, бывают связаны по рукам и ногам. Мне кажется, что нашим законникам стоит подумать над этой проблемой и разрешить нашим бизнесменам выплачивать незначительные суммы местным чиновникам в соответствии с установившимися там обычаями.

Моррел небрежно повел рукой с зажатой в ней сигаретой, показывая тем самым, что речь не идет о каких-то мелких суммах.

— Наш комитет, мистер Талботт, — лицо пожилой женщины-конгрессмена расплылось в улыбке, — ставит своей целью определить размеры сумм, достаточных для того, чтобы наши компании могли успешно вести свой бизнес за рубежом, не оглядываясь на законы.

95
{"b":"266923","o":1}