– А почему вы не освободили заложников по дороге? – Спросил Вексвер.
– Был бы лишний риск, – ответил кхмер. – Нам пришлось бы без подготовки жёстко остановить машину, движущуюся по магистрали с полицейским наблюдением. Это означает: высокая вероятность гибели заложников и посторонних людей. А после установления базы террористов мы подготовили и провели корректную операцию.
– Какая обстановка была на момент штурма?
– Четверо вооруженных террористов снаружи размещались так, что их можно было ликвидировать, не потревожив тех, кто находился в помещении. Двое вооруженных террористов внутри, непосредственно за входной дверью, также не были готовы к нападению, и взяты живыми. Вот они, – кхмер указал рукой на двух молодых тайцев, сидящих на скамье подсудимых. Это те люди, которые эскортировали заложников в микроавтобусе. Остальные восемь террористов не имели оружия.
– Мистер Тсом, почему вы уверены, что все эти люди были террористами?
– Все кто, свободно находится в группе исполнителей теракта, это террористы.
– Спорно, – сказал майор. – А мог быть кто-то идентифицирован вашими бойцами, как «свободный», хотя на самом деле находился под психическим принуждением?
– Это возможно в отношении одного лица, – ответил лейтенант, и указал на Эппл Лек Нратонг, – эта женщина не выполняла никаких функций и сидела в непосредственной близости от охранника. Ранее она находилась в эскорте в микроавтобусе. Вы можете просмотреть оперативные видеозаписи, майор, и сделать свои собственные выводы.
Вексвер утвердительно кивнул.
– Мы, конечно, посмотрим эти видеозаписи, но сейчас я хочу узнать ваши личные впечатления, как непосредственного свидетеля. Правильно ли я понял, что по вашим наблюдениям, все, кроме указанной вами женщины, выполняли какие-то функции.
– Вы поняли правильно. Вот этот мужчина делал заложникам инъекции, вот этот ему ассистировал, вот этот давал им указания. Эта женщина мыла пол, а эта переставляла коробки с инструментами. Вот этот мужчина несколько раз говорил по телефону…
…
Это же время. Остров Футуна. Kolia village, fare Carpini.
Капрал Трин Маренго, продолжая держать в правой руке штык-нож, а в левой – что-то неаппетитное из деталей анатомии очередного кальмара, стремительно развернулась к лестнице, ведущей на второй ярус дома.
– Aloha, сен Чубби Хок. В соответствие с постановлением…
– Прекрати, Трин, что ты, как на тренинге, – перебила хозяйка дома, появившаяся так аккуратно и бесшумно, что никто кроме капрала, не заметил. Одета Чубби была, по обыкновению последнего времени, только в пляжную накидку из паучьего шелка, несколько легкомысленно, но изящно, закрепленную шнурком, завязанным на бантик поверх сферического пуза. Ноги были босыми (это отчасти объясняло бесшумность).
– Моя жена всегда подкрадывается, – пояснил Микеле удивленному новозеландцу.
– Э… – произнес тот. – Я рад познакомиться с вами лично, Чубби. Извините меня за выпученные глаза. По телефону я вас представлял себе несколько иначе…
– Но в реальности я гораздо лучше, да, Джорекс? – Весело спросила она.
– Вы замечательно выглядите. Извините, мы вас, наверное, разбудили шумом…
– Это ерунда, – ответила экс-майор INDEMI, – я имею счастье спать сколько угодно, и совершенно не важно, когда именно я это сделаю. И, кстати, я вижу, тут у вас весело. Некоторые штатские, не буду показывать пальцем, вовлекли преторианского капрала в грубую вивисекцию кальмаров. А по TV идет один из лучших сериалов сезона. Микки, представь, как будет романтично, если ты своими руками нальешь мне какао?
– Нет, я лучше проверю это на практике, – сказал он, и аккуратно наполнил из котелка старую армейскую алюминиевую кружку. – …Черт возьми, и правда, романтично!
Чубби чмокнула его в щеку, взяла кружку и сделала глоток, глядя на TV-экран.
– Хм… Этот симпатичный парень-кхмер уже утопил турецкого доктора?
– Он его начал топить, ма, – уточнила Флер.
– Ясно. А тайскую бабочку с очаровательными глазками уже отмазали?
– Почти отмазали, ма. Я думаю, осталась ещё пара штрихов и пара стаканов слез.
– Так… А клоун из «Amnesty» уже произнес речь о ценности всех мировых религий?
– ещё нет, – Флер подмигнула маме. – Так что этот шедевр ты увидишь online.
– Слушайте, – вмешалась Эстер. – Вам что, вот так все заранее известно?
– Чудесная моя, – сказал Шуанг, погладив её по затылку, – я ведь тебе сказал: в этой экзотической семье застольная болтовня опережает события на несколько часов.
– Звучит жутковато, – заметил Джорекс Джемс. – Может быть вы вообще знаете, чем закончится это запутанное дело с террористами, религиями и всем прочим?
– Правильнее сказать, – ответила Чубби, – что с этого дела начнется много интересных вещей. Например, наш с вами перспективный бизнес. Кстати, что решила независимая экспертиза по поводу нашего летающего блина-бублика?
– О! – Произнес он. – Вы так изящно придали разговору деловое направление…
– Просто я ужасно нетерпелива. Это ведь украшает женщину, правда?
– Э… Наверное, да… В общем, мы получили экспертные заключения… Я бы сказал, положительные… По крайней мере, правление АГК считает их положительными.
– А почему вы говорите так неуверенно, Джорекс? – Поинтересовался Шуанг.
Новозеландец пощелкал пальцем по кружке с какао и неопределенно пожал плечами.
– Хэх… – произнес Оскэ, – Джорекс, а можно посмотреть эти заключения?
– Конечно, никаких проблем, – вице-президент «Kiwing inc» извлек из своего тонкого портфеля яркий пластиковый скоросшиватель и положил на центр стола, – лично мне чертовски нравится эта концепция. Мои коллеги оззи тоже считают, что это отличный способ подвинуть китайцев и янки на рынке сверхтяжелых авиа-грузовиков, но…
– Тогда что не так? – Спросила Флер, подвигая скоросшиватель к себе, – Ежик, я пока посмотрю. А у тебя, по-любому, руки сейчас по локоть в морской биологии.
– Это, блин, уже не биология, – буркнул он, стряхнув с ладоней несколько прилипших отходов разделки кальмара, – но ещё, блин, не кулинария.
– Короче, я смотрю, – сказала она, и начала листать. – Так… Здесь подтверждаются расчетные инженерные параметры… Здесь протокол обследования прототипа в одну тридцатую размера… Здесь моделирование динамических нагрузок… Я не поняла, Джорекс, что вас так беспокоит? Судя по бумагам, никто из инженерно-технических специалистов особо не удивился. Как бы оригинально, но в пределах разумного.
– Видите ли, мисс… – новозеландец печально вздохнул. – Я не беспокоюсь по поводу инженерных аспектов. Но меня слегка шокирует идея строить быстро-сборные авиа-терминалы для этих летающих танкеров на предприятиях в Конго.
– В Мпулу, – поправила Эстер.
– В Мпулу, которая, по сути, юго-восточный Конго-Заир и Малави, – уточнил он.
– Ну, и что. – Эстер удивленно подняла брови. – В учебнике по экономике для колледжа черным по белому написано: «Крупное машинное производство тяготеет к источникам относительно дешевого и доступного сырья и относительно дешевой рабочей силы».
– А где вы учились? – Спросил Джорекс.
– Финикс, штат Аризона. Я американка по рождению. А с Наллэ мы познакомились в Мпулу. Правда, тогда, 4 года назад, там было не до строительства авиа-терминалов.
– Надо же… Чертовски авантюрная история, наверное.
– Как-нибудь мы расскажем за чашкой чая, – пообещала она. – Но сегодня Мпулу это вполне продвинутая развивающаяся страна. Вы можете туда слетать и посмотреть.
– Наверное, придется, – задумчиво произнес новозеландец. – Хотя в прессе пишут про ситуацию в Конго-Заире жуткие вещи… И не надо набрасываться на меня с типовыми обвинениями, что я говорю с чужих слов. Я опираюсь на ту info, которой владею, это совершенно нормальный подход к делу, и…