Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Цилиндр маркиза блеснул под высоким фонарем, где развевался итальянский флаг, потом весело хлопнула калитка и раздался его добродушный голос:

— Паоло!.. Эй, Паоло, черт тебя подери, отворяй скорей, пока синьора не догадалась, что ты заснул!..

Вернувшись в консульство, Леге с удивлением обнаружил, что в комнате, отведенной его матери, горит свет.

— Я думал, вы давно уже спите, мама, — сказал он с улыбкой, заглянув к ней в комнату.

— Входи, входи! — пригласила она сына, с неожиданной для ее возраста живостью обернувшись к нему. — Я действительно очень утомилась, но ванна меня освежила. Вот только все эти мысли, мой милый, эти мысли!..

Леге удивился. Он знал, что мать не любит вмешиваться в его личную жизнь (так же как сама она не позволяла вмешиваться в ее собственную), и поэтому намек, хотя он его и ожидал, показался ему чересчур откровенным и поспешным.

— Надеюсь, Сесиль вам не надоела своей болтовней, мама?

— Сесиль — прелесть!.. Несчастное дитя! Леандр, ты совершаешь преступление! — неожиданно и дерзко, пользуясь именно тем оружием, которого он больше всего боялся, напала она на него.

— Вы хотите сказать, что я плохо воспитал свою дочь?

— Да. Да! И это... И все!

— Мама, вы в самом деле переутомились. Путешествие подействовало вам на нервы.

— Я все, все хочу тебе высказать! — бросала она, сердито расхаживая по комнате в своем вишнево-красном развевающемся пеньюаре и накладывая на лицо крем. — Развелся с Марго, приехал в эту дикую страну...

— Зачем вы мне напоминаете? — прервал он ее, побледнев.

— Оставил несчастное дитя без матери! Без воспитания! Без нежных забот!

— Так лучше для Сесиль. И вы знаете почему!

— Знаю. — Она остановилась. — Знаю. Из-за пустяка разбил свою жизнь. И жизнь Сесиль. И мою!

— Вы называете это пустяком?

— Экая важность! С кем не случалось!

— Мама!

— Если бы все стали разводиться... Если бы все стали пренебрегать святостью церковного брака из-за какого-то ничтожного увлечения!

— Вы знаете, что я не дорожу церковными догмами.

— Да, знаю. И еще знаю, что во всем виноват ты!

— И это говорите вы! — вскрикнул он, уже не в силах сдерживаться. — А ведь раньше вы говорили другое! Она же мне изменила — изменила подло, гнусно... Я ее уличил! Скажите, разве я ей не простил? А она — опять! И опять я ее простил. Неужели вы не понимаете, что я не мог больше ее выносить... И все это ваше общество, которое...

— И потому ты приехал сюда?

— Да, приехал. Бежал. И потом — к чему ворошить прошлое? — сказал Леге, взяв наконец себя в руки. — А не Марго ли вас сюда подослала? — спросил он вдруг с подозрением в голосе.

Мадам Леге поставила баночку с кремом на туалет и, сев перед зеркалом, принялась расчесывать свои редкие крашеные волосы.

— Ты прекрасно знаешь, зачем я приехала, — сказала она с вызовом.

— Предполагаю, что наконец соскучились о нас! В четверг Сесиль исполнится двенадцать лет.

— И сколько тебе лет, мне тоже известно. Сорок четыре, — произнесла она, не меняя тона. — Но ты, как видно, по-прежнему наивен.

— Смешно! Только что вы говорили мне о Марго. Когда же я был наивным — тогда или теперь?

— И тогда и теперь... Ты похож на своего покойного отца, мой милый. Не смотри на меня так! Не заставляй меня сравнивать. Несчастный, он никогда не мог понять, что такое настоящая жизнь! Все теории, высокие принципы, абстрактные идеи.

— И я такой же в ваших глазах?

— Да ты всегда был такой. Книжник.

— Благодарю.

— Принципиальность, долг, высокие требования... Ты думаешь, что все интересуются только этим?

— В таком случае странно, как я справляюсь со своими обязанностями консула...

— О, это разные вещи! — прервала его она. — И твой отец был прекраснейшим медиком. Повторяю, это совсем разные вещи! А я хочу сказать тебе, мой милый... Ты знаешь, почему тебе изменила Марго? — вдруг спросила она.

Ее вопрос его больно обжег.

— Меня это не интересует. — Леге бессознательно выпрямился. Его седеющие усы слегка вздрагивали.

Она смотрела на его отражение в зеркале.

— Ты чересчур добр, Леандр. Чересчур добр и доверчив... И витаешь в облаках. Ты думаешь, это нравится женщинам?

— Смотря каким женщинам, — ответил он сухо.

— Поверь мне, мой милый, твой самый большой враг — твоя чрезмерная порядочность!

— Странно. И что же вы мне советуете? Быть непорядочным? С какой целью? Скажите, с какой?

Она резко к нему обернулась.

— Спасти тебя! Спасти твою дочь! Теперь ты меня понял? Понял, зачем я приехала? Чтобы спасти тебя от стыда и позора! Мой долг сказать тебе это! — воскликнула она. — Я твоя мать, я имею право. Сначала я не обращала внимания. Пусть, — говорила я себе, пусть развлекается! Могла ли я даже предположить, что какая-то здешняя девица... О, я понимаю, тебе необходимо... Любовница — это естественно в твои годы...

— Говорите, говорите!

Он стоял, скрестив на груди руки. Лицо его стало жестким, застывшим.

— И что же? Что я узнала из твоих писем? Я узнала, что ты — о святая наивность, — что ты хочешь жениться на какой-то... А ты подумал, в какой круг ты ее введешь? Нет! Нет! — вскричала она с гневом, вспомнив свое парижское общество, которым так дорожила. — Леандр! Сын мой! Опомнись, сын! — И она заплакала.

Бледный, он беспомощно смотрел на нее, а она все плакала, старенькая, сморщенная в своем вишнево-красном шелковом пеньюаре.

Мадам Леге пошатнулась, и, если бы он не подхватил ее и не усадил на стул, она бы упала на пол.

— Выслушайте меня, мама!

Но она заплакала еще сильнее. Он дал ей свой носовой платок.

— Нет, не хочу! Какая кругом дикость! Я по дороге навидалась… Это ужас что такое! В звериных шкурах, замотанные в какие-то простыни. И она тоже ходит замотанная? — подняв на сына опухшие от слез глаза, спросила мадам Леге. — Скажи хотя бы?.. Молчишь? Тебе просто нечего ответить!

— У вас в голове, мама, невероятная путаница. Вы бы хоть прочитали что-нибудь, прежде чем ехать сюда.

— Я читала! А господин Барнаби мне столько показывал по дороге… Ах да, — вспомнила она. — Их села жгут. Ужасно!

— Ну вот, вы опять...

— Я же видела своими глазами, Леандр!

— Верю, вы видели. Но меня-то можете выслушать? Теперь я хочу вам сказать... Пожалуй, вам лучше лечь в постель, вы действительно переутомились! Ложитесь, а я в нескольких словах...

— Я хочу только одного, Леандр... только одного хочу...

— Чтобы я с ней расстался? Этого вы хотите?

— Да, — сказала она, укрываясь одеялом. — Только этого хочу. Чтобы ты забыл все. Чтобы мы вернулись домой, в Париж... Да ты меня не слушаешь!

— Я вас слушаю, мама. А теперь вы меня послушайте. Только не прерывайте, прошу вас! Да, вы правы — по-своему правы! Здесь все другое, все вам чуждо, все вас отталкивает. Но ведь это порабощенная страна! Столетия рабства. И теперь война. А когда вы познакомитесь, когда сблизитесь... Нет, вы не должны принимать сейчас никакого решения. Так, сгоряча. Завтра я вас познакомлю, и мы вместе поездим по городу.

— Я не хочу ее видеть. — Она приподнялась в постели. — Чего ты от меня хочешь? Чего? Чтобы я, твоя мать, любезничала с твоей любовницей, которую я ненавижу?

— Если я вам дорог, — процедил он, — впредь не употребляйте больше этого вульгарного слова, когда говорите о мадемуазель Задгорской!

— Господи! Ты хочешь меня уверить, что она оплела тебя даже без этого?

Он смутился.

— О господи, он и в самом деле погиб! Нет, этого не будет! — воскликнула она. — Ни за что! Мой долг спасти тебя, Леандр!..

— Ваш долг, мама, увидеть девушку, которую любит ваш сын и на которой он женится даже без вашего благословения! — произнес он нервно и, прежде чем она сообразила, что ответить, круто повернулся и вышел.

Глава 9

Когда Климент, проводив Дяко, вернулся в комнату, его испугало выражение лица брата, который все еще стоял, уставясь в одну точку.

15
{"b":"242154","o":1}