Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Принц не стал спорить, а положил тыкву под кровать и стал дожидаться, пока девушка решится вылезти из своего домика. Уже немало времени провел он за этим занятием. И тогда мать сказала ему однажды:

– Ну, вот, сынок, говорила же я тебе, что в этой тыкве нет никакой девушки!

– Ну, что ж, коли так, – согласился принц. Взял он тыкву и бросил ее лошадям на съедение. Стали лошади грызть тыкву, но никак им было ее не разгрызть. Тогда тыква покатилась, покатилась и прикатилась обратно к принцу под кровать.

Однажды во дворце был объявлен бал. Принц оделся и поехал к гостям. Но он так впопыхах собирался, что забыл свою трость. И вот когда принц ушел, девочка вылезла из тыквы и пошла вслед за ним. На ней было платье из чистого золота. Она была так прекрасна! Когда она говорила – два цветка слетали с ее губ. Принц и девушка весело провели время, он старался ни на шаг ее не отпустить от себя. И все время пытался выведать, откуда она приехала на бал. На это девушка отвечала:

– Я из замка тростей.

Когда гости стали разъезжаться, девушка поехала домой раньше, чем принц, и, пока тот не возвратился, быстренько влезла обратно в тыкву. Когда принц вернулся, он вынул тыкву из-под кровати.

– Ну, ты, из тыквы, – сказал он и в сердцах пнул тыкву ногой, – если бы ты знала, с какой прекрасной девушкой протанцевал я всю ночь!

Прошло время, и вскоре вновь был объявлен бал. Нарядился принц и поехал. Но он так поспешно собирался, что забыл свой носовой платок. Как только принц удалился, девочка тотчас же вышла из тыквы и пошла следом. На этот раз на ней было надето платье из чистого серебра. Принц очень обрадовался, когда увидел девушку. В этот раз они опять повеселились на славу и протанцевали всю ночь напролет. Принц крепко держал девушку за руку, не давая ей уйти от себя. Но когда гости стали расходиться, девушка снова ускользнула от принца. Тот только успел спросить:

– Откуда ты пришла?

– Я из замка носовых платков, – ответила девушка.

Пока принц возвращался домой, девушка успела вновь забраться в свою тыкву. Принц выкатил тыкву из-под кровати и сказал:

– Жаль, что ты не хочешь вылезти, а то бы я тебе рассказал, с какой прекрасной девушкой протанцевал всю ночь.

И вот снова давали бал во дворце. Собрались все короли, как и раньше. Поехал принц на бал, а девушка пошла за ним. Была она в тот вечер в семь раз прекрасней, чем раньше. Им было очень хорошо вместе – принцу и девушке. Но на этот раз принц глаз не спускал с красавицы, всюду ходил за ней по пятам: поклялся он, что в третий раз уже не отпустит ее. И вот когда гости собрались разъезжаться, заметил принц, что девушка пошла в сторону его дома. Возле самых ворот догнал он ее и крепко взял за руку. Не смогла девушка на этот раз тайком пробраться в дом и залезть в свой тыквенный домик. Так и пришли они домой вместе. Как вошла девушка, весь дом так и сиял от ее красоты. Пришлось ей открыть всю правду принцу. Узнал принц и не позволил ей возвращаться в тыкву. Сказал он:

– Давай разобьем эту тыкву. Ведь если ты войдешь туда, то назад уже не вернешься!

– Не разбивай моей тыквы, – попросила девушка. – Я хочу в ней вернуться к моей матери, иначе та меня не узнает.

Делать нечего, пришлось принцу согласиться. Сел он в карету, положил тыкву на колени, поехали. Когда подъехали к дому матери, тыква подкатилась к ее ногам, а принц подошел и говорит:

– А знаешь ли ты, что это за тыква? Когда я просил ее у тебя, ты даже не догадывалась, что все это значит. Так вот, взял я у тебя тыкву, а возвращаю дочь. Вот она!

И тут девушка вышла из тыквы. А вскоре и свадьбу сыграли. И поскольку мать девушки была очень бедной, то принц позаботился о ней.

И если они не померли, то живут до сих пор.

109. Сверчок{148}

Далеко-далеко, за семью морями, был или не был один цыган. Он был очень беден, у него было много детей, которым нечего было есть, и они чуть не умирали от голода. Что делать? Пошел цыган к великому царю и украл у него самую красивую корову. Украл и отвел в лес. А на другой день этот цыган объявил всем, что он – величайший предсказатель. Услышал это царь, вызвал цыгана и сказал ему:

– Цыган, ты беден. У меня пропала моя самая красивая корова. Если ты найдешь ее, я тебе дам полную сумку золота.

– О, царь, – говорит цыган, – это для меня дело невеликое!

У бедного цыгана была Библия. Он начал ее листать, но поскольку читать не умел, то перевернул вверх ногами. Наконец он сказал:

– Ваше величество, запрягай лошадей в карету и поехали со мной.

Сели они в карету – цыган с царем. Доехали они до леса. Привел цыган царя в шалаш. Вошел царь в шалаш, и что он там увидел? Свою корову.

– Браво, браво! Да здравствует цыган!

Дали цыгану сумку золота, и он пошел домой.

На следующий день его вызвали к царю. Говорит цыган:

– Оставайтесь с богом, дети мои! Наверное, царь хочет меня убить, наверное, он понял, что я его обманул.

Приходит цыган к царю и спрашивает:

– Что вам надо, ваше величество?

Тот говорит:

– Пропало самое любимое серебряное кольцо моей дочери. Если ты не сможешь его найти, то твоя голова больше не будет торчать на прежнем месте, но если ты найдешь кольцо, то я дам тебе три сумки с золотыми деньгами.

– Ваше величество, – говорит цыган, – чтобы сделать это, мне надо три дня на размышление.

А кольцо украли царские слуги. Вот настал первый день. Цыгану отвели комнату во дворце, чтобы он там думал. Приходит к нему слуга и приносит поесть. А в это время застрекотал сверчок. Заругался цыган с досады:

– Будь ты проклят, сверчок! Черт бы тебя побрал – это уже первый!

Цыган, конечно, имел в виду, что первый день проходит. А слуга, услыхав эти слова, побежал к другим слугам и говорит:

– Знаете, что он мне сказал? Он сказал: «Будь проклят, сверчок – это первый!»

На следующий день приходит уже другой слуга:

– Вот, дядя, поешь!

А тут опять сверчок застрекотал. Опять заругался цыган:

– Да будь же ты проклят, сверчок! Черт бы тебя побрал – это уже второй!

Слуга побежал к другим слугам и рассказывает:

– Этот цыган сказал, мол, это уже второй!

Наступает третий день. Уже третий слуга приносит цыгану еду. Опять сверчок застрекотал. Цыган перекрестился и говорит:

– Черт бы тебя побрал, сверчок, это уже третий!

– Дядя! – кричит слуга. – Вот оно, твое кольцо! Только никому не говори! Пусть черт выпьет твою кровь, если ты кому-нибудь об этом скажешь!

Взял цыган кусок хлеба, положил в него кольцо, скатал шарик, подошел к окну и бросил его под ноги самому красивому индюку. Индюк схватил хлебный шарик и проглотил его.

Приходит царь и спрашивает:

– Ну, что, цыган, сможешь ли ты что-нибудь сделать?

– Подождите немного, ваше величество, – отвечает цыган. Теперь он уже был спокоен за свою голову. Взял он свою Библию и принялся листать. Говорит царь:

– Как же ты читаешь, цыган, если книга у тебя перевернута вверх ногами?

– А вы как думали? – говорит цыган. – Если бы это было не так, то я не смог бы читать между строк. Велите, ваше величество, притащить вашего самого красивого индюка.

– Что ты хочешь сделать, цыган? Это же самый любимый индюк моей дочери!

– А что вы хотите, ваше величество? Либо индюк останется в живых, либо мы найдем кольцо.

– Ну, знаешь, цыган, кольцо в сто раз лучше, чем индюк.

Притащили индюка, и цыган разрезал его:

– Вот, ваше величество, кольцо вашей дочери!

Ну, король велел заложить карету, положил в нее три сумки золота для цыгана и говорит:

– Вот тебе, цыган, твоя награда.

Сел цыган в карету и поехал. А дорога шла к мосту. На середине моста кучер остановился, поймал сверчка, спрятал его в кулаке и говорит:

– Вот что, цыган, если ты не скажешь, что я поймал, то я выброшу тебя в воду.

вернуться

148

109. Сверчок (№ 8, с. 76).

Рассказал Янош Немет (цыганское прозвище – Мирег), 30 лет. Сказка записана Йожефом Векерди в Кишпеште в 1956 г. Диалект – ловарский.

Как пишет доктор Векерди, данная сказка очень напоминает историю, пересказанную в 1782 г. Яношем Кони из Демокрита*. Литературный вариант подвергся дальнейшей народной обработке.

Из комментария доктора Векерди, однако, не видно, использовал ли сам информант литературный текст. Нам представляется это маловероятным.

* CSISZÁR Árpád – FELHÖSNÉ CSISZÁR Sarolta: A beregi népi textiliák lexicona. Debrecen, 1983.

89
{"b":"191445","o":1}