Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лазутчица была права, нужно было перехватить машины до того, как они доберутся до наших позиций. Лишенные возможности маневрировать, пехотинцы компании Быка наверняка погибнут все до одного!

На одной из машин что-то затрещало, с медного раструба посыпались искры, и струя жидкого пламени выплеснулась вперед, как из пасти дракона.

Одного этого зрелища было достаточно, чтобы заморозить кровь в жилах, и превратить колени в студень!

Следуя примеру первой машины, остальные четыре тоже харкнули огнем. Огненные озерца растеклись по земле, поджигая мусор и тележки торговцев.

Я повернулся к нашим позициям, наблюдая за реакцией наемников.

Если лорд Брезель ожидал, что компания Быка обратится в бегство, то его ждало жестокое разочарование.

Наемники стояли как стена. Никто не шелохнулся, никто не покинул своего места в строю. Воины стояли, непоколебимо, им было не впервой смотреть смерти в лицо, а смерти они не боялись.

— Ты со стрелками остаешься здесь, — приказала леди Эриу, поворачиваясь ко мне. — Ждите нашего сигнала!

Она повернулась к старому арбалетчику и коротко кивнула.

Стрелы защелкали по листве, и стальные шлемы исчезли один за другим! Стрелял старик, не целясь, и с поразительной скоростью!

— Вперед! — рявкнула леди Эриу.

Она вскочила на парапет с такой легкостью, будто бы на ней и не было доспехов! В одной руке она держала меч, а в другой метательный нож.

Оттолкнувшись от перил, она прыгнула через щель между домами, и исчезла в колышущейся на ветру зеленой листве.

Тир и Атес последовали за ней незамедлительно.

Зелень заколыхалась, послышался лязг стали и приглушенные крики. Линед ударила меня плоской стороной меча по каске, заставляя пригнуться.

Арбалетная стрела пронзила листья у меня над головой, и исчезла в глубине сада.

— Не высовывайтесь, господин колдун! — девушка засмеялась, и, захлопнув забрало шлема, прыгнула с парапета.

В следующий миг кровь застыла у меня в жилах!

Что-то мелькнуло в воздухе как молния, и схватило лазутчицу поперек туловища!

Огромная стальная рука поднялась из зарослей на соседней крыше и теперь держала девушку у нас высоко над головами. Линед отчаянно рубила стальные пальцы своим мечом. Сыпались искры, трещали, сминаясь, доспехи.

Позабыв о приказе леди Эриу, мы с метателями вскочили на ноги. Старший арбалетчик расстрелял остаток своих стрел по тому месту, из которого торчала стальная рука, но все напрасно!

Железные пальцы безжалостно сжимали лазутчицу, сминая ее доспехи, как будто они были сделаны из бумаги.

Из забрала шлема Линед хлынула кровь, а меч выпал из ее руки.

С отвратительным хрустом пальцы страшного механизма сомкнулись, разрезая тело лазутчицы пополам.

Мы с метателями взвыли от ярости, не в силах ничего предпринять. Один из метателей распахнул коробочку, висящую у него на груди, и выхватил снаряд с «чинна».

— Стой! — закричал я. — Там же наши!

Механическая рука повернулась в воздухе в нашу сторону. Хищные окровавленные когти разомкнулись и ударили в стену дома.

Крыша под нашими ногами задрожала, кадки с пальмами попадали на бок, накрывая нас зелеными покрывалами листьев.

Второй удар был еще сильнее, чем первый! Обломки камня и дерева посыпались нам на головы.

Проклиная мастера Леонарда и его чудовищные изобретения, я вжался в доски пола, ожидая третьего удара, однако его почему-то не последовало.

— Пойдемте, господин колдун, — арбалетчик помог мне выбраться из-под обломков. — Нас зовет госпожа!

Мы подошли к краю крыши и увидели стальную руку, безжизненно свисающую почти до самой земли.

— Они ее прикончили! — сказал метатель. Я так и не понял, кого он имел ввиду.

Пока я примерялся, как бы перепрыгнуть через расщелину между домами, дюжие стрелки сиганули вперед не глядя. Они посшибали кадки с растительностью, и моему взгляду предстало поле боя.

Вся крыша была усеяна мертвыми телами и залита лужами крови. Лазутчицы стояли кружком, и что-то рассматривали у себя под ногами.

— Вы меня извините, господин колдун, — один из моих стрелков стоял позади меня. — Не возражаете, если я вам маленько подсоблю?

Я перевел взгляд с арбалетчика на расщелину перед собой, и кивнул.

Здоровяк схватил меня в охапку и швырнул вперед, с такой легкостью, будто я ничего не весил!

Арбалетчики меня подхватили, и поставили на ноги.

— Хватит пялиться! — рявкнула леди Эриу. — У нас на это нет времени!

Перепрыгивая через трупы, метатели бросились к парапету, на ходу распечатывая ящички с «чинна», и вынимая из пеналов тлеющие фитили.

Тир и Атес опустили забрала шлемов и побежали за ними следом. Я же застыл, не в силах заставить себя двигаться.

Прямо у меня под ногами в луже крови лежала верхняя часть тела Линед. Шлем слетел с ее головы, так что я без труда мог видеть ее искаженное от боли лицо, с открытым окровавленным провалом рта.

Мертвые глаза смотрели прямо на меня, словно моля о чем-то.

— Мастер колдун! — рявкнула леди Эриу. — Нам нужен ваш приказ!

Я махнул рукой, не в силах оторвать своего взгляда от мертвой девушки.

— Бросай! — закричала, леди Эриу. В ее голосе было столько ярости, что он сам мог бы испепелить всех врагов!

Снаряды полетели вниз, и земля затряслась! Доски с треском разошлись у нас под ногами, и длинная извилистая трещина разделила крышу на две части.

Я упал на колени, чувствуя, как рот наполняется кровью из прокушенного языка. Мои глаза оказались совсем рядом с глазами Линед, а мои губы, совсем рядом с ее губами.

— Прости меня, Айс, — прошептал я, протягивая руку и касаясь белой как мрамор кожи. — Это я во всем виноват!

Взрывы продолжали греметь один за другим, заставляя землю содрогаться в конвульсиях.

— Мы успели? — спросил я, поднимаясь на ноги.

— Да, господин, — лицо пожилого метателя было покрыто сажей. — Накрыли их в последний момент!

Я высунулся из-за парапета и отпрянул. Жар был такой, что цветы в горшках свернулись и почернели. Языки пламени поднимались выше третьего этажа, а клубы ядовитого удушающего дыма растекались по всему проспекту, вздымаясь к небесам черными змеями.

— Именно таким я себе и представлял Аннувир, — сказал молодой стрелок. — Как там, интересно наши парни? Не задохнутся?

— Что с ними станется! — хмыкнул пожилой воин.

Леди Эриу подошла ко мне. Руки у нее были по локти в крови. С обнаженного меча на пол падали черные сгустки.

— Мне очень жаль, — начал, было, я.

— Мне тоже, — лазутчица бесстрастно кивнула. — Это не первая смерть в моей жизни, и, думаю, не последняя!

— Поглядите на это, господин колдун, — позвала меня Атес. Девушка была перепачкана кровью с ног до головы.

На самом краю крыши, среди оборванных листьев и разбитых кадок с землей лежал щупленький человечек. Из затылка у него торчал метательный нож, а правая рука была словно раздавлена.

— Это я его так, — сказала Тир, поднимая забрало своего шлема. — Извините, не было времени разобраться, что к чему.

— Ты молодец, — леди Эриу одобрительно кивнула. — Разбираться, это не по нашей части.

Я склонился над мертвецом и замер. Правая рука у него была заменена протезом странной формы, который был присоединен к металлической платформе, с которой свисала механическая рука.

— Так вот, как они управляют этими механизмами! — воскликнул я. — Не иначе как мастер протезист Кесарн их изготовил!

— Я всегда считала, что протезисты пользуются магией, — леди Эриу сплюнула на пол. В ее слюне была кровь.

— Я тоже! — удивился я, склонившись над трупом. — Однако, всякие чары бессильны в Лие! Как же это ему удалось?

Перевернув мертвеца я увидел у него на руке повыше локтя какой-то плетенный амулет.

— Это человеческий волос, — сказала леди Эриу, приглядевшись. — Быть может, с его помощью вы тоже сможете пользоваться чарами?

Одним ударом своего изогнутого клинка она отсекла у трупа руку повыше протеза, подцепила окровавленный амулет острием, и протянула мне.

116
{"b":"186870","o":1}