Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Потом все пробрались в бар.

Абдул недовольно сморщил нос, узнав, что шампанское здесь только американское. Он попытался сообщить всем эту дурную новость, но никто не обратил на него внимания.

— Неудивительно, что молодежь не посещает оздоровительные клубы, — заметила Мэри. — У них и тут аэробика высшего класса.

— Хотите попробовать? — спросил Роб.

— Бог мой, ты хочешь пригласить меня танцевать?

— Угу.

— Мне позволено, Лайза?

— Будьте моей гостьей.

— Ладно. Вряд ли будет танец щека к щеке. Так что все будет в порядке.

Мэри стала прокладывать путь к танцевальной площадке, Роб следовал за ней.

Они начали танцевать.

— Почему ты ухаживаешь за всеми, кроме меня? — спросила она.

Он показал на уши: «Ничего не слышу».

Мэри улыбнулась и придвинулась ближе. Она танцевала хорошо и знала это. Она обхватила его за талию и, покачивая бедрами, протиснула ногу меж его ног, переходя на не совсем пристойный танцевальный стиль. Ее губы находились около его ушей. Она повторила свой вопрос.

В ответ он пожал плечами, но не отодвинулся.

— Беда в том, — надула она губы, — что молодые не питают уважения к деньгам. Наверное, я кончу тем, что спутаюсь с Абдулом. По крайней мере, мы можем трахаться на равных банковских балансах.

Роб засмеялся.

— А что на самом деле случилось на пляже?

— Забудьте об этом, Мэри.

— Ты почти сорвал мне всю рекламную кампанию.

— Вы не выглядите очень огорченной.

— Я никогда не огорчаюсь. Я огорчаю других.

— Не огорчайте меня.

— Мне хотелось бы возбуждать тебя, а не огорчать.

Он попытался отодвинуться, но не слишком решительно. Она по-прежнему прижималась к нему.

— Мэри, не надо. Если вы будете продолжать так, начнется новый скандал. — Он посмотрел в сторону бара. Все сидевшие там наблюдали за ними.

— А я люблю скандалы.

— А я нет.

— Но ведь ты любишь заниматься этим. Заниматься этим с фотомоделями. Ты с них не слезаешь.

Она потерлась об него. Никакой реакции. Мэри подняла глаза и посмотрела снизу верх на его простодушное прекрасное лицо. Господи, да ведь он как Бог! Одного этого почти достаточно, чтобы сделать человека верующим. Неудивительно, что Криста под луной перешагнула рамки приличий. Неудивительно, что Лайза ведет себя как кошка на горячих углях. Неудивительно, что она сама исходит похотью, как матрос в душную субботнюю ночь. Сумеет ли она затащить его в свою постель или она уже опоздала? Сможет ли она растолкать всех остальных и заполучить Роба Сэнда? Маловероятно, но даже сделать попытку будет весьма забавно.

— Если ты переспишь со мной, я дам тебе миллион долларов, — сказала Мэри.

— Вы шутите! — Роб неуверенно засмеялся, решив считать это шуткой.

— Я никогда не шучу, когда речь заходит о деньгах. Это единственное, над чем не следует смеяться.

Ее тон был достаточно ироничен, чтобы в случае необходимости она могла перевести разговор в шутку. Это всегда полезно, если отступление окажется неизбежным.

— Я не продаюсь.

— Народная мудрость говорит, что продаются все.

— Но не я.

— Два миллиона… для Лиги спасения детей. Благодаря этим деньгам кто-то из них выживет. Сотни детей не умрут. Тысячи.

Роб не отвечал.

— Ты будешь орудием Господа. Здесь, на земле, ты станешь его доверенным лицом, дарующим жизнь, сражающимся против смерти, страданий, болезней. За одну ночь. За эту ночь. А завтра дети обретут жизнь.

Он продолжал молчать.

— Неужели я так отвратительна? Разве цель не оправдывает средства?

Теперь она была серьезна, ибо почувствовала, что он слабеет.

— Вы играете со мной, — произнес Роб с укоризной. — Вы не сделаете этого. Вы меня просто испытываете.

В его интонации проглядывал вопрос.

— Это потому, что ты думаешь, будто два миллиона — это реальные деньги, — сказала она. — И потому, что ты полагаешь, будто я такая же, как и все остальные неудачники на этой глупой земле. А я не такая. Я особенная. Когда я хочу чего-то, я получаю это.

— Я не вещь. Я человек.

— А какая разница?

— Я возвращаюсь к остальным.

— Три миллиона.

Он не делал попыток уйти от нее.

— Вы готовы отдать три миллиона на благотворительность, чтобы переспать со мной… один раз. Почему, Мэри? Что с вами происходит?

— Я глупая, не очень молодая, но очень капризная женщина… и я неправдоподобно, непристойно богата.

Сердце Роба начало колотиться. Он не понимал, что она говорит серьезно. Теперь понял. Никогда, ни на секунду он не мог представить себе, что способен раздумывать над ее эксцентричным предложением. А сейчас, к своему ужасу, раздумывал. Три миллиона долларов, которые пойдут на пищу и другие нужды, будут ответом на молитвы отверженных, обращенные к Богу. Он отдаст свое тело, а они получат в подарок жизнь. Есть ли разумные причины отказывать этой безумной женщине, чьи ноги запутались между его ног? Его жалкая гордость? Его никому не нужные принципы? Его чувства, которые не имеют никакого значения? По сравнению со смертью и жизнью невинных детей он никто и ничто.

— Вы так хотите меня? — Ему нужна была уверенность.

— Ну, не так уж сильно…

— Только одна ночь?

— Сегодня.

— Где?

— В моем лимузине.

— О, черт!

— И тогда ты получишь свой чек. Потом. После того, как выполнишь свои функции, так сказать. Потом ты можешь вернуться к Лайзе. Да, это будет просто здорово. Она получит мои объедки.

Мэри отстранилась от его уха, в которое нашептывала условия дьявольской сделки. У Роба было белое лицо. Не кажется ли она ему каким-то жутким привидением? О Боже, неужели она так непривлекательна? Пора снова потратить месяц на пластическую операцию.

— Ну так что ты скажешь? «Да» или «нет»?

— Да, — выговорил он.

— Прекрасно, — сказала она. — Значит, решено. Возвращаемся к остальным. Кстати, Роб, я полагаю, что мы должны сохранить наше соглашение в тайне, ты согласен со мной, дорогой? Не уверена, что все его одобрят.

Пока она шли обратно к бару, Роб Сэнд не мог оторвать взгляд от зада Мэри Макгрегор Уитни, но внутренний голос непрерывно повторял: «Три миллиона долларов для детей».

— Ну вот, Лайза, дорогая, я возвращаю его… нетронутым. Думаю, ты хочешь преподать ему несколько уроков танцев, но ты всегда можешь заменить их теннисными тренировками, уроками подводного плавания, религиозными лекциями. Причем абсолютно бесплатно.

Она засмеялась своей тайной шутке. Лицо Роба из бледного стало пунцовым.

Мэри протянула руку и погладила его по ягодицам.

— А теперь, дорогой, иди и развлекайся. Мы, старички, не должны монополизировать молодежь, так ведь? Может быть, попозже я заловлю тебя для какого-нибудь другого танца. Это будет очень приятно. — Она обернулась к Стиву: — Ну что ж, мистер Питтс, дорогой сэр, потанцуйте со мной, и мы одновременно обсудим кое-какие деловые вопросы. Я немного устала от развлечений, а вы?

— Кто-нибудь должен удавить эту глупую корову, — сказала Лайза, когда Мэри со Стивом ушли на танцевальную площадку.

— Только после конца съемок, — со смехом отозвалась Криста.

Роб сидел, уставившись в пол.

— Она к тебе приставала? — спросила Лайза, у которой интуиция была развита до чрезвычайности.

— Немножко флиртовала, вот и все.

— Сука! — заявила Лайза.

— Но богатая сука, — уточнил Абдул.

— Да-а, — простонала Мона. — Богатые ублюдки хорошо смотрятся, правда? — С этими словами она пощупала зад Абдула, действуя по принципу, что богатые мерзавцы на ощупь лучше, чем на вид. — Пойдем, мой дорогой денежный мешок, тебе нужны физические упражнения.

Они последовали за Мэри и Стивом на танцевальную площадку.

А в баре шел неприятный разговор.

— В чем дело, Роб? — спросила Лайза. — Ты в порядке?

— Да, я чувствую себя прекрасно.

— Тогда пойдем танцевать. Если ты смог переварить Мэри Уитни, то должен справиться и со мной.

76
{"b":"186352","o":1}