Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чайава стиснул зубы в то время как ком грохотал возле уха.

– А теперь подробно, насколько всё плохо? – продолжил полковник.

– Сэр, я потерял по крайней мере тридцать человек, – жёстко начал Чайава. – Они поймали в ловушку мой отряд наружного прикрытия – очевидно, в толпе журналистов у них были переодетые боевики. – «Репортёры, препятствовать свободному передвижению которых возле гостиницы Вы мне твёрдо запретили «не порть мне имидж»», – думал он горько. – Тут же подошли ещё по меньшей мере двадцать-тридцать их человек и с боем прорвались в гостиницу. Я понёс большие потери среди личного состава во время этого прорыва, а также, попав под перекрёстный огонь, были убиты или получили ранения несколько человек из штата гостиницы. И…, –  он сделал глубокий вздох – группа Панкарма отказалась сдаться, когда снаружи началась стрельба. Я не знаю точно, что случилось. Согласно докладу одного из моих людей, кто-то из делегации ФОЯ выхватил пистолет. Я не знаю – правда ли это. Если да, то я ещё не видел оружие. Но чтобы там ни было – мои люди открыли огонь.

– Вы подразумеваете, что …? –  Чарва казался неспособным закончить вопрос, и губы Чайава  скривились в не имеющей даже намёка на юмор улыбке.

– Я хочу сказать, что Панкарма мёртв, Сэр, –  расставил он точки над «i». – И, по меньшей мере, половина «делегации» с ним.

– Но остальные у вас под арестом, – напомнил Шарва.

– Нет, Сэр. Мы никого не арестовали, – Чайава  повернулся, отводя взгляд от тел, распластанных среди пятен и липких луж подсыхающей крови. – Боевики прорвались к «делегации» слишком быстро для этого. Насколько я знаю, они вывели из здания всех оставшихся в живых, некоторые из которых возможно были ранены.

– Дерьмо! – взорвался Чарва. – Неужели ты не смог довести до конца хоть одно-единственное грёбанное задание? Теперь эти сволочи знают, что их драгоценный лидер мёртв, или по крайней мере ранен, а у нас нет ни одного долбанного козыря в кармане!

– Сэр, когда эта операция планировалась, я был уверен что …

– Заткнись! Закрой свой сосальный аппарат!

– Сэр, – решительно продолжил Чайава, несмотря на приказ, – тем не менее мы застряли здесь, ситуация чрезвычайно усложнилась. Мне нужны ещё …

– Я приказал тебе закрыть свою пасть, капитан, – голос Чарвы внезапно стал ледяным. – Конечно, ты хочешь получить подкрепление. Вот только что в твоём блестящем анализе текущей обстановки подсказывает тебе, что я доверил бы тебе хотя бы младшую группу детского сада? Если я дам тебе ещё людей – ты только сделаешь эту ситуацию ещё гаже!

– Сэр, мы должны провести мобилизации прежде, чем …, – начал Чайава, но тут же отвлёкся, так как лейтенант Тучи Ферба Ноа, командир второго взвода, вбежал в коридор.

– У нас проблемы снаружи! – Ноа тяжело дышал, его глаза были широко раскрыты. – Толпа ведёт себя угрожающе. Они начинают швырять в нас бутылки и камни. А сейчас они требуют, чтобы им предъявили Панкарма.

Чайава прикрыл глаза. Потом открыл их снова, протянул руку в направлении Ноа – «мол, подожди» – и глубоко вздохнул.

– Полковник, – сказал он в телефонную трубку, прерывая бесконечную тираду. – Банда…, –  он использовал это наименование намеренно, надеясь что это помогло бы ему достучаться до Чарвы, – …окружившая гостиницу активизируется. И они требуют предъявить им Панкарма.

– И что, чёрт возьми, ты хочешь от меня? – едко поинтересовался Чарва. – Ты – гений, убивший эту сволочь! Если банда собирается – разгони её!

– Сэр, я не знаю, является ли это лучшим выходом, –  начал Чайава. – Если мы…

– Чёрт побери, Чайава! Поставь нескольких людей у выхода и возьмите под контроль этих  сучьих детей! Меня не волнует как ты сделаешь это, капитан, но будь ты проклят, на сей раз сделай это как следует!

Чайава  опустил телефонную трубку и оглянулся на Ноа.

– Возьми свой взвод, – начал он, но задумался. Отделение сержанта Лакшиндо входило во  взвод Ноа. Нервы оставшихся в живых бойцов взвода и так, наверное, были напряжены до предела и к тому же Ноа будет ослаблен отсутствием погибшего отделения.

– Передайте Салаке – пусть берёт свой взвод и наведёт порядок. Скажите ему, что я приказал рассеять толпу.

– Есть, Сэр! – Ноа начал поворачиваться, но Чайава  придержал его левой рукой за камуфляж.

– Я хочу чтобы он их рассеял, – повторил он более тихим голосом, одновременно прижимая телефонную трубку кома к бедру правой рукой, чтобы заглушить микрофон, – но я не хочу дальнейших потерь если есть возможность избежать этого. Вы скажите Салаке, что никто не стреляет кроме как в случае абсолютно необходимой самообороны. Если он не сможет разогнать их без применения оружия, он должен получить на это моё прямое личное разрешение прежде, чем он откроет огонь. Ясно?

– Так точно, Сэр! – повторил Ноа.

– Тогда – вперёд! – Чайава  хлопнул Ноа по плечу и лейтенант исчез.

– Я послал людей, полковник, –  капитан снова прижал к уху телефонную трубку. – С Вашего разрешения я хотел бы пойти и принять личное командование над ними и...

– Это твой выбор, капитан! – сердито проворчал Шарва. – К твоему сожалению, я ещё не совсем закончил с тобой. Между прочим…

* * *

Лейтенант Тшимбути Пемба Салака глубоко вздохнул и посмотрел на своего взводного сержанта.

– Ладно, – сказал он. – Давай займёмся этим.

Сержант Гарза кивнул, но его лицо демонстрировало гораздо меньше уверенности. Салака не обвинял его. Лейтенант попытался передать своим подчинённым хоть какую-то толику соей уверенности, но знал, что потерпел неудачу. Их нынешнее положение не было даже той ситуацией, которую он мог бы предположить в худших своих кошмарах в тот год когда решил вступить в планетарное ополчение.

Он ещё раз окинул взглядом шеренгу бойцов с напряжённо-решительными лицами, затем вскинув портативный мегафон, подошёл к разбитым стеклянным дверям главного входа гостиницы.

В роскошном центральном вестибюле дорогой гостиницы царил полный хаос. Осколки стекла блестели в лужах крови, отмечавших места, где пули боевиков из ФОЯ настигли своих жертв. Шум, доносящийся со стороны швыряющей камни и пивные бутылки разъярённой толпы, выкрикивающей невнятные требования, походил на рёв издаваемый каким-то огромным, голодным монстром.

Что-то ещё пролетело сквозь голый проём одной из разбитых стеклянных стен и, ударившись о мозаичный пол, взметнулось языками пламени. Противопожарная система гостиницы отреагировала на возгорание практически мгновенно и Салака и его взвод оказались под градом мельчайших капелек летящих из форсунок системы орошения.

«Именно то, чего нам не хватало для полного счастья», – думал лейтенант. Он снова и снова сдерживал себя, борясь с бесполезным желанием вытереть потеющие ладони о нагрудник.

Следующая бутылка с зажигательной смесью взорвалась в вестибюле, выкинув язык ревущего пламени, и двое или трое из его людей вздрогнуло.

– Держать строй! – потребовал он, жалея, что его голос не звучит более уверенно и решительно. – Держать строй!

«Здесь нужна полиция по охране правопорядка, а не войсковые отряды ополчения», – думал он. – «Почему они не развернули отряды спецназа по разгону демонстраций хотя бы для прикрытия внешнего периметра?»

Он на мгновение застыл в дверях, переводя дух, и ступил на тротуар, страстно желая, чтобы в руках у него оказалось что-нибудь значительно более смертоносное или по крайней мере более пугающее, нежели портативный мегафон.

Разглядев его и униформу его отряда, толпа зашумела гораздо громче. Он внезапно ощутил ту ненависть, что пульсировала в этом глубоком, резком, рычащем звуке, и часть его изумлённо задалась вопросом, откуда она взялась. Ополчение хотело только арестовать руководителей самопровозглашённой партии преступников. Подавляющее большинство населения Янцзы осуждает политику Фронта Освобождения Янцзы – именно это все эти годы сообщалось во всех информационных сообщениях разведслужбы Ополчения, писалось во всех передовицах газет! Они должны были приветствовать арест Панкарма и его сподвижников. И конечно они должны были понимать, что никто не планировал устроить эту резню – это была вина ФОЯ, затеявшего перестрелку в центре города!

26
{"b":"185623","o":1}