Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кейдж слегка наклонил голову, и на его красивом лице появилась едва заметная понимающая улыбка:

— Отвлеклась?

— Нет, — слишком поспешно соврала я. Слишком быстро, чтобы это было правдой.

— Вот и отлично, — произнес он, делая еще один шаг ко мне. Глубокий запах хвои, смешанный с чем-то диким и первобытным, окутал меня, заставляя буквально прирасти к месту. На долю секунды я отчетливо представила, каково это — протянуть руку и коснуться его лица, провести кончиком пальца по четкому чернильному узору полумесяца на его шее. — Потому что есть еще кое-что, за чем я просил бы тебя внимательно приглядывать.

— За чем? — тихо спросила я.

— За Блейком, — выдохнул Кейдж, и я едва не подпрыгнула от неожиданности. — Ты не замечала в его поведении ничего странного в последнее время?

Я невольно закатила глаза:

— Ты имеешь в виду, помимо того, что он ведет себя как заносчивый, эгоистичный собственник и тиран?

Кейдж тонко улыбнулся:

— Помимо этого, да. Просто не выпускай его из виду. Если заметишь за ним какие-то явные странности — немедленно дай мне знать.

— Странности какого рода? — я удивленно нахмурилась.

Выражение его лица не изменилось, но то, как жестко сжалась его челюсть, выдавало глубокую внутреннюю тревогу.

— Поверь, если это случится, ты сразу всё поймешь.

В голове завертелся вихрь тревожных мыслей:

— Ты считаешь, он опасен? Думаешь, он может причинить вред моим друзьям?

Кейдж заколебался всего на мгновение, а затем беспечно обронил:

— Не опаснее, чем любой другой Дракхэрроу в его положении.

Его загадочный, недоговаривающий тон начинал меня откровенно злить:

— Ты снова что-то скрываешь от меня, — разочарованно выдохнула я.

— Я говорю тебе ровно то, что тебе жизненно необходимо знать прямо сейчас, Медра, — мягко возразил он. Он сделал аккуратный шаг назад, позволяя мне перевести дух. — Кстати, возвращаясь к твоей просьбе о переводе на мой факультет…

— Да? — с надеждой встрепенулась я.

— Я всё еще работаю над этим вопросом. Подобные бюрократические проволочки требуют времени, — поспешно добавил он, заметив, как поникло мое лицо. — К тому же возникли… определенные осложнения.

— Осложнения? Какого рода?

— Моя мать, — пояснил он. — Нацуми не из тех, кто легко доверяет чужакам. Особенно когда речь заходит о человеке с твоим уникальным статусом.

Я прекрасно поняла, что он имел в виду далеко не только мое звание всадницы.

— А ты? — прямо спросила я. Этот вопрос прозвучал гораздо более вызывающе и интимно, чем я планировала изначально. — Ты мне доверяешь, Кейдж?

Напряжение в его обсидиановом взоре стало глубже.

— Мне искренне хотелось бы верить, что наше доверие взаимно. — Он на секунду замолчал. — Помни: если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты просто придешь ко мне.

Это прозвучало не как просьба, а как твердое обещание.

Я уставилась на него, в голове по-прежнему роились сотни вопросов без ответов. Но прежде чем я успела озвучить хоть один из них, мимо нас с радостным тявканьем снова пронесся Невилл.

— Похоже, твой лаффин опять затеял погром, — заметил Кейдж. — Удачи, постарайся сделать так, чтобы он не разнес этот зал по кирпичикам.

Я тихонько рассмеялась:

— Буду надеяться, до этого не дойдет. — Когда рыжий вихрь скрылся за очередным стеллажом, я вздохнула: — Ладно, мне действительно пора ловить его и спасать Флоренс.

Кейдж понимающе кивнул:

— Спокойной ночи, Медра. И удачи.

— Спасибо, — натянуто ответила я, чувствуя внезапную неловкость.

Я проводила взглядом его высокую фигуру — он шел вдоль рядов книг с безупречно прямой, стальной спиной.

«М-м-м», — одобрительно протянула Оркада. — «А у парня определенно есть стиль. Мне безумно нравятся властные мужчины. Особенно те, кто умеет укрощать диких зверей».

«Невилл размером с кошку», — мысленно уточнила я. — «На свирепого монстра он явно не тянет».

«И тем не менее, этот Авари чертовски хорош. В нем чувствуется… утонченность и порода».

«Тут не поспоришь, он потрясающе компетентен во всем», — согласилась я.

«Правда, ему явно не хватает того безумного огня, что горит в Блейке», — подметила мама. — «Как там говорится в старых поговорках? Принц в парадном зале, дракон под простынями?»

«Нет такой поговорки, не выдумывай!» — возмутилась я. — «К тому же Блейк на благородного принца точно не тянет. Он такой же вспыльчивый и дикий, как сам…»

Я осеклась, внезапно осознав, в чём едва не призналась.

«Как сам кто?» — подтолкнула меня Оркада, и в её мысленном голосе отчетливо слышался сдерживаемый смех.

Я принципиально отказалась ей отвечать.

Вернувшись в свои покои, я бережно положила кинжал на деревянный стол у окна, сбросила тяжелые сапоги и без сил растянулась на кровати.

Бедного Невилла в итоге с позором эвакуировали в комнату Флоренс. Нам пришлось буквально силой заталкивать его в плетеную корзину, пока лаффин отчаянно скреб лапками по стенкам, подруга без конца бормотала извинения, а Джиа лишь раздраженно качала головой. Я не смогла сдержать улыбку, вспомнив, как Флоренс на цыпочках покидала библиотеку, бережно прижимая корзину к себе, словно контрабандный груз.

Но мое веселье быстро улетучилось, стоило мыслям снова вернуться к Кейджу. Шумно вздохнув, я села на постели, скрестив ноги.

«Никсарис? Ты слышишь меня? Ты здесь?»

Мгновение царила тишина. Затем я отчетливо ощутила, как дракон зашевелился в моем сознании, словно его неохотно выдернули из сна.

«Чего тебе нужно, бескрылая?» — в его голосе сквозило отчетливое раздражение, и это было вполне логично. — «Мне казалось, я ясно выразился в прошлый раз: я не намерен тратить силы на пустую болтовню, пока ты не добудешь для меня реальные сведения».

Я изо всех сил постаралась не закатывать глаза в реальности, чтобы он случайно не уловил этот жест через связь.

«Я помню. Но у меня есть информация, которая может тебя заинтересовать».

Последовала короткая пауза, а затем скептическое, утробное ворчание: «Излагай».

Я на секунду замялась, гадая, знал ли Кейдж, что я сразу же отправлюсь делиться нашими секретами с драконом. Впрочем, никаких клятв о неразглашении я ему не давала.

«Сегодня в библиотеке я разговаривала с Кейджем Танакой. Он Глава Дома Авари в Академии».

Я кожей ощутила, как фокус внимания Никсариса мгновенно и полностью переключился на меня.

«И что же этот щенок Авари хотел тебе сказать?»

Я в деталях пересказала ему слова Кейджа — в особенности его твердые заверения в том, что Дом Авари не имел отношения к тому древнему заклятию, обратившему драконов в безжизненный гранит.

Никсарис слушал меня в абсолютном молчании. Когда я закончила, из его груди вырвался яростный ментальный фырк, отозвавшийся в моей голове раскатом далекого грома.

«И ты так легко поверила на слово этому Высокородному? Отпрыску того самого клана, который веками держал меня в рабстве?»

Я была искренне потрясена: «В рабстве? Но Кейдж утверждал, что его Дом взрастил вас. Что твои прошлые всадники были из Авари. Разве ты не сам решил сражаться на их стороне?»

«Решил?!» — ментальный голос Никсариса стал опасно острым, сорвавшись на яростный рык. — «Разве новорожденный ребенок сам выбирает себе родителей, бескрылая? Неужели ты в своем бесконечном невежестве искренне веришь, будто у драконов в этом проклятом мире был хоть какой-то выбор, кому принадлежать?»

«Но ведь вы были самыми могущественными существами во всей Санграте…» — попыталась вставить я.

«Они выращивали нас с самого яйца!» — безжалостно перебил он меня. — «Они калечили наши души, намертво привязывая нас к своим амбициям с помощью жестокой магии крови. Авари использовали нас, командовали нами, манипулировали каждой нашей мыслью ради контроля над другими Домами. Не смей говорить мне о выборе, человеческое дитя».

47
{"b":"971925","o":1}