Но понимаю, что, скорее всего, мне не поверят. Я бы не поверила, если бы Евгений Васильевич, вдруг сказал мне, что он дракон из другого мира, и что он попал в тело немощного старика.
Да и к тому же вдруг попаданок здесь жестоко пытают и сжигают, как ведьм на кострах.
На мгновение мне кажется, что лорд Деверо дольше положенного задерживает на мне взгляд.
— Вы в своём праве, — спокойно отзывается лорд, сверкнув зелёными драконьими глазами в свете магических светильников. — Однако мне нужно изучить закон. Его могли отменить. За последние сто лет ни один дракон не решался на такой шаг. Видимо, у вас серьёзная причина.
Граф лишь закатывает глаза, а я замираю. Надежда вспыхивает внутри меня. Что если закон действительно отменён, но тут же на меня обрушивается, как поток ледяной воды, слова бывшего мужа.
— Думаете, я не изучил данный вопрос? — звучит издевательское, но Лорд Деверо, как ни в чём не бывало открывает шкатулку на столе и вставляет в неё белый кристалл, и медленно поворачивает.
— Запись? Увольте, для чего это нужно?
— Такова процедура, если вы не желаете подчиняться, то можете быть свободны, — строго говорит лорд Деверо, и я удивляюсь, как налёт пафоса слетает с бывшего мужа.
Он вдруг весь подбирается, а губы расплывается в улыбке, но она больше похожа на оскал.
— Что вы, продолжайте.
Лорд утомительно долго листает документы, что дал ему бывший муж, а потом встаёт со своего стула и подходит к стеллажу с книгами и берёт в руки толстый фолиант, на котором написано «Свод законов Дракеи». Снова долго листает. Кривится.
— Вы правы, закон не отменён, но в соответствии с ним я обязан спросить, желает ли Эвелин, наречённая родом Кайлас быть проданной в рабство?
Осталось только рот открыть не такой вопрос. А кто-то разве желает? Но что-то мне подсказывает, что раз спрашивают, то прецеденты бывают.
— Нет.
Твёрдо заявляю я.
— В таком случае я обязан уведомить вас, что раз ваша бывшая жена против, то вы обязаны предоставить ей право выкупить свою свободу.
От волнения кусаю губы. Каждое слово ловлю на лету, стараюсь ничего не пропустить. Я могу выкупить свою свободу? Это же отлично.
Ехидный голосок в голове говорит мне, что будет оговорка, да и откуда ты возьмёшь деньги, но я отмахиваюсь. Разберёмся.
— Что за бред⁈ — возмущается Дэмиан. — Я лично читал закон, но не видел там таких оговорок.
Не слышу, что он там говорит, потому что странное чувство облегчения проходит как ток по венам. Не всё потеряно.
— Судя по реакции вашей бывшей жены, она желает воспользоваться этим правом? — полностью игнорируя слова Дэмиана, продолжает лорд.
Но Дэмиан не даёт мне вставить слово, вскакивает со стула и в два шага, оказывается, рядом, грубо хватает за предплечье.
— Ничего она не хочет. Рабыне не принято что-то желать. Как скажет господин, так и будет. Оформляйте право. Я требую! Иначе я обращусь в палату законников, за разъяснением.
Дёргаю руку.
— Пока я не ваша рабыня! Не смейте меня так хватать!
Лорд Деверо не обращает внимания на нашу перепалку, он лишь листает закон, а когда, останавливается на нужной странице говорит, смотря прямо на меня.
— У вас три дня, чтобы найти работу. Вам будет необходимо выплатить вашему бывшему мужу сто тысяч золотом, в течение года. Пока вы работаете и платите, граф не имеет права вернуть вас в свой дом рабыней. Но если за год сумма долга не будет уплачена, то вы становитесь полноправной собственностью графа Блекхарда. Кристалл записи будет служить доказательством.
От услышанного я нахожусь в шоке. Сумма просто огромная. Но одно успокаивает, я не упущу шанс стать свободной.
— Увидимся через три дня, Эвелин, — цедит сквозь зубы Дэмиан, и меня осыпает противными мурашками.
Он не верит, что я устроюсь на работу, а, может, даже сделает всё возможное, чтобы так и вышло.
После того как бывший муж уходит из кабинета лорда, я не могу больше сдерживать слёзы.
У меня появился шанс. Целый год, чтобы спасти свою жизнь.
Перед моим лицом появляется белоснежный платок, а потом я слышу участливое.
— Сядьте, Эвелин, мне есть что вам рассказать…
Глава 5
Чай и печенье
— Какие-то ещё условия выкупа?
Спрашиваю у лорда, обняв себя руками, чтобы прикрыть позорную дырку на платье.
Мужчина смотрит на меня долгим, изучающим взглядом, но теперь в нём нет холода и безразличия.
Лорд качает головой, а потом встаёт с места и подходит к шкафу, из которого достаёт плащ.
Тяжёлая ткань ложиться мне на плечи, и в ноздри ударяет приятный аромат кожи и древесины.
Тут же сжимаю его края, запахиваю перед собой. Теперь я хотя бы могу говорить с лордом без оглядки на дырку в платье.
— Благодарю.
— Эви, — лорд качает головой, — что же ты натворила? Разве тебя не предупреждали?
Широко раскрываю глаза, потому что мужчина обращается ко мне, как к старому другу.
Такого точно не может быть.
Эвелин росла за закрытыми дверями. Её бабушка оберегала от общения с подругами и мужчинами. Она даже не пустила её на бал дебютанток.
Искала пару ей сама. Вот и нашла. Как говорится, от волка попятишься, на медведя налетишь.
— Простите, я не понимаю, — опускаю взгляд. — Боюсь, после того как я лишилась чувств, когда Дэмиан объявил о разводе, я не всё помню.
Опускаю взгляд, потому что я сочиняю на ходу и не хочу, чтобы лорд это понял. Уж лучше быть жертвой амнезии в глазах других, чем дурёхой, которая отдала своё наследство мужику.
Лорд поджимает губы, а потом отходит в сторону, где на низеньком столике стоит чайная пара, и заваривает чай.
Желудок издаёт противное бурчание.
Я голодна, но вряд ли лорд Деверо готовит чай мне.
Наверно, стоит попросить хотя бы стакан воды, чтобы обмануть желудок, а ещё лучше горячей воды, но внезапно, передо мной появляется чашка с горячим чаем и вазочка с печеньем.
— Поешь, тебе потребуются силы.
Я не понимаю, почему изменилось отношение ко мне, но от еды не отказываюсь. Не в моём положении вертеть носом и показывать какая сильная — смелая.
Беру из вазочки печенье и тут же кладу его в рот.
— Говоришь, не всё помнишь? Представляю, как тебя шокировала новость. Этот закон никто не применял около ста лет, про него банально забыли, но граф постарался раскопал.
Лорд говорит эти слова с налётом злости.
От сухости печенья я несколько раз икаю, но чай обжигающе горячий, не могу пока даже глоток сделать.
— Почему он говорил, что не помнит в законе таких оговорок?
Спрашиваю осторожно. Мне важно знать про каждую мелочь.
— Потому что их там нет. — спокойно говорит лорд Деверо, а потом продолжает говорить, так, будто говорит о погоде. — Как только я увидел тебя в этом ужасном платье и этой обуви, я поначалу растерялся. Но я вспомнил одну особенность древних законов первородных драконов.
Печенье откладываю, потому что внутри пульсирует мысль, которую тут же озвучиваю.
— Если такого условия нет, то он сразу же найдёт меня. Даже если сбегу из-под земли достанет.
В комнате не жарко, но я покрываюсь липкой испариной лишь от одной мысли, что надежда на спасение, это обман. Рано или поздно Дэмиан узнает об этом и тогда…
— Это так, но я же упомянул особенность. Это условие было в общем своде и распространяется на все статьи закона. Граф просто про это не знал. Эви, у тебя три дня, чтобы найти работу. И заявить, что у тебя появились средства, чтобы выкупить свою свободу. Если бы ты не отдала наследство графу, то ты бы не оказалась в столь плачевном состоянии.
Лорд возвращается на своё место, а я отмираю и снова тянусь за печеньем.
Эмоциональные качели утомляют, но я приказываю себе не раскисать.
Решаюсь спросить.
— Почему вы помогаете? Нашли это общее правило, — надеюсь, говорю правильно, я в этом мире несколько часов и голова просто разрывается от информации.