Меланхоличный Джеймс Стюарт поперхнулся вином, закашлялся и захохотал.
— Вот же черт белокурый! Да ты еще и наглец! Я таких люблю, жаль, здесь их мало… ну, значит, у меня будет нескучное лето!
Король еще и сам не подозревал, до какой степени нескучное.
А вот Патрик по молодости очень ошибся, приняв нетрезвое королевское «ты мне нравишься» за знак искренней симпатии.
41
Золоченый помандер выкатился из руки, стукнул по тяжелой бархатной юбке платья, свисая на цепочке с пояса дамы… острые темные глаза, бледное лицо, прямой нос с горбинкой, но вот губы чуть узковаты — о, ее сравнивали с птицей в полете в эпоху юности, но теперь бы никто не осмелился на такое легкомыслие с той, кого называли леди Килспинди, «драгоценная наша леди-казначейша», цедил сквозь зубы надменный острословец Финнарт… Изабелла Хоппар, в замужестве Дуглас, очень внимательно наблюдала всю сцену, не двинувшись с места, потом спросила у племянницы:
— Скажи мне, Дженет, зачем он устроил свару?
— Ну, это же Арчибальд! — отвечала леди Глэмис с еле заметным оттенком раздражения.
Узкие зеленые глаза ее на мгновение задержались на брате, сцепившемся с Хепбернами.
Тут к дамам подошел муж леди Изабеллы, провост Эдинбурга и казначей короля лорд Килспинди, дядя регента. Имя он носил то же, что и племянник — Арчибальд — а потому юный король снабдил его прозвищем, не без иронии почерпнутым из рыцарского романа, ибо, сказать правду, ровно ничего рыцарского в этом Дугласе не было вовсе.
— Он боится, — заключил Килспинди «Серая сталь».
Дамы переглянулись.
А предмет их беседы, образец доблести, светоч могущества, милорд регент, протектор короля, граф Ангус все еще стоял, пылая в лице кровью гнева, посреди зала, глядя вслед дерзкому юнцу.
— Следи за племянником! — брезгливо буркнул Брихину регент, убирая дагу в ножны жестом крайней досады. — Не то долго не проживет, с таким-то поганым языком…
— Поздно, ваша светлость, — усмехнувшись, отвечал Джон, пропустив угрозу мимо ушей, — за ним уже не уследишь. А через год-другой сорвется в Лиддесдейл, так я вообще посмотрю на это с удовольствием. Там как раз мои достойные братья составят ему подходящую компанию.
Ангус пренебрег предсказанием, спросил, прищурясь:
— Кстати, какого черта вас сперва понесло в Стерлинг, преподобный?
— Ваша супруга — еще и наша государыня, граф, — отвечал Брихин, не моргнув и глазом.
— Ты же всегда был умным парнем, Джон, — зло усмехнулся Арчибальд, — даже когда был ростом не выше холки галлоуэя… так что должен понимать: друзья моей жены — мои враги, и выбор тебе придется сделать в самое ближайшее время. Я не Папа Римский, чтобы лишить тебя Брихина, но ведь прихожане могут и возмутиться твоим долгим отсутствием… понимаешь?
Выплеснув желчь, регент держался в стороне вплоть до той поры, когда Хепберны откланялись, будучи обласканы королем. Чутье подсказывало Арчибальду, что одной сварой дело не кончится. И, вспоминая бывших родственников во всей их красе, граф Ангус был чуточку задумчив, провожая глазами юного Босуэлла.
— Не нравится мне этот белокурый щенок…
По случайности, возле него оказался не один из братьев, не дядя, а всего лишь союзник — столь же верный, сколь памятливый — Джеймс Гамильтон Финнарт, сын старого графа Аррана, военный вождь семьи Гамильтон. Сэр Финнарт, не веря ушам своим, взглянул на собеседника с изумлением:
— Да это же сопляк! Что с вами, граф?
— Этот гаденыш, — пояснил Ангус, — выполз из такого змеиного гнезда, что вам, Джеймс, вовек не представить, а я был женат на одной из них… вам-то известно, что значит кровь!
Фраза прозвучала довольно двусмысленно, Арчибальд Дуглас никогда не отличался деликатностью речи.
Краска кинулась в лицо Арранскому бастарду:
— Более, чем кому-либо, — негромко отвечал он.
Копыта коней мерно цокали по мостовой Королевской мили, Хепберны спускались со скалы — в город, домой. Факелы бойцов, едущих по бокам небольшого отряда, выстроенные в ряд, двумя пылающими лентами отгораживали епископа и графа от тьмы ночных улиц Эдинбурга.
— Откуда ты это знаешь? — спросил наконец племянника Брихин.
— Что именно?
— Про первую жену Ангуса?
— А-а-а… кормилица нашептала, — отвечал граф небрежно. — А что, всё верно? Я-то никогда особо не верил этим россказням.
— Ну, у тебя и память… в общих чертах, да, верно. Мэри-Мардж тяжело носила дитя, и известия с Флоддена, конечно, были ей нож острый. Она — младшая из двух моих сестер… мы были похожи…. единственные из потомков лорда-адмирала, — Брихин улыбнулся своему прошлому, и Патрик с удивлением увидел, что у дяди-то, оказывается, есть в оружейном арсенале и нежная улыбка, и человеческое выражение лица. — Нет улик, что Ангус хотел от нее избавиться, но, судя по тому, как он повел себя сейчас…. кто знает. Ты заставил меня засомневаться. Ну, что, вас можно поздравить, граф — похоже, вы нарвались на вражду с Дугласами. Недурное начало придворного пути.
— По-моему, это Дуглас нарвался на вражду с нами. В частности, с вами, дядя… но зато королю я понравился.
— С чего ты взял? Он сам сказал тебе? Если верно то, что поговаривают про Джеймса, так он соврет — недорого возьмет. Кроме того, королю понравился не ты… королю понравилось то, что ты не понравился Дугласу. Я бы предпочел, чтоб было наоборот, но уж теперь-то что… дело сделано.
Подумать только, это всё произошло из-за старой тряпки. Кровь кентавра легла судьбой на плечи третьего Босуэлла. Носи Патрик в тот день иные цвета, не вбей он себе в голову идею показаться в дедовом плаще, первый шаг при дворе мог быть совсем иным. Да и весь дальнейший путь его тоже…
Железный Джон молчал и остаток дороги до Босуэлл-корта. Он не был ни зол, ни опечален, ни впечатлен угрозами Ангуса — реакция регента была именно такой, как можно было ожидать, и мозг епископа лихорадочно работал в поисках бреши в стене.
— Ты не заметил главного, — спешиваясь, бросая поводья коня в руки грума уже на подворье, сказал Джон племяннику. — Враг у нас теперь не один. Пока ты увлекательно проводил время, сочувствуя королю в его печалях, мог бы и оглядеться за чаркой рейнского… но пренебрег? Вот! А между тем, при дворе их сейчас пять, Дугласов, не считая мелкой швали, кинсменов, теннантов и слуг двора короля…. Сам Ангус, его братья, Уильям, аббат Холируда и хранитель Большой печати, а также Джордж Питтендрейк — обаятельный тюремщик короля. Дядя Ангуса, провост Эдинбурга, Килспинди «Серая сталь», держит в руках также и казну королевства. И еще эта Дженет Глэмис… ты во вражде с одним — значит, во вражде со всеми, помни.
— И как же вы тут полагаете выступить, дядя?
— Как будем валить? По одному.
42
Шотландия, Эдинбург, Хай-стрит, апрель 1528
Три белые звезды на синем поле, коронованное сердце Брюса.
Реял штандарт над подворьем Дугласов на Хай-стрит, над крыльцом дома лорда-провоста, оповещая, что ныне и сам регент оказал честь своему дяде, прибыв отобедать. Обед давно закончен, и теперь разговор созревает во чреве слабо освещенного холла, словно зародыш василиска в яйце.
Их было пятеро, но в одном мужчине ошибся Джон Брихин, перечисляя племяннику врагов — ибо то была женщина. Две леди расположились в креслах, отделенных ширмой от огня, и, сидя на подушке у подола одной из них, маленький мальчик — лет шести — играл материнским веером, выпрашивал ароматницу с ее пояса. Трое лордов были здесь — двое братьев Дуглас, кроме хозяина дома, их дяди.
— Дождались.
Это с отвращением выговорил самый молодой из мужчин, деливших между собой тепло камина, совсем недавно по женитьбе получивший титул — сэр Питтендрейк. Джордж Дуглас, младший брат регента графа Ангуса, с виду был милейшим из кавалеров: округлые щечки, короткие щегольские усики, широко расставленные темные глаза, теплая улыбка, мягкие манеры. Между тем, слухи ходили, что из троих братьев Дугласов именно Питтендрейк — не только самый хитроумный, но и самый жестокий, славящийся особой жестокостью человека утонченного.