Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Здесь... богато. Все здание выглядит роскошно. Черт возьми, здесь даже пахнет экстравагантно. Кожа и виски с нотками цитрусовых.

Она ведет меня через еще одну дверь, закрывает ее за собой и жестом предлагает мне сесть, а сама устраивается за столом.

— Где вы услышали о вакансии?

— О. — Я быстро моргаю. — Честно говоря, я не знала, что у вас есть вакансия. Я зашла в надежде, что она может быть.

Она прищуривается, и мне кажется, что я сделала что-то не так. Как будто она мне не верит.

— Ты случайно зашла в наше заведение?

— Да. — Я не опускаю взгляд. Возможно, она самая впечатляющая и устрашающая женщина из всех, кого я встречала, но я давно научилась держать себя в руках в любой ситуации.

Никогда не показывай, что нервничаешь.

Ее взгляд снова скользит по моему телу, и она едва сдерживает усмешку.

— Где твое резюме?

— У меня его нет с собой, — я слегка наклоняюсь вперед. — У меня есть опыт. Покажите мне бар, закажите любой напиток, и я приготовлю вам самый лучший гребаный коктейль, который вы когда-либо пробовали. Я могу поддержать разговор почти на любую тему. Я не стеснительная, не тихоня и уж точно не тряпка.

Она проводит кончиком языка по нижней губе.

— Но у тебя нет резюме с рекомендациями, и ты пришла сюда в таком виде.

Я приподнимаю бровь и с трудом сдерживаюсь, чтобы не посмотреть на себя.

— В каком виде?

— Послушай, Лиза…

— Лулу.

— Мы работаем с очень специфической клиентурой. Элита. Богачи. Влиятельные люди. Все они ожидают, что их будет обслуживать кто-то, кто выглядит… ну, не так, как ты.

— В каком смысле не так, как я? Им не нравятся брюнетки? Невысокие девушки? Зеленоглазые?

Да, сучка, я заставлю тебя произнести это.

— Толстушки, — наконец отвечает она, и, хотя было ожидаемо, от этого не становится легче.

Но я сохраняю невозмутимое выражение лица.

— Понятно. — Киваю и встаю со стула. — Могли бы сказать мне это в вестибюле, мадам Лавленд.

— Думаю, это было бы грубо, — отвечает она, и я смеюсь.

— Да. Это было бы грубо.

Я качаю головой, выхожу из кабинета, иду обратно по тёмному коридору и возвращаюсь в вестибюль, где Скарлетт всё ещё сидит за стойкой администратора.

— Как все прошло? — спрашивает она.

— Ее не интересуют полные девушки, — сообщаю и вижу, как на ее лице отражается шок. — Можешь себе представить?

Я выхожу через парадную дверь, держась за своё достоинство, как за щит. Когда добираюсь до тротуара, делаю глубокий вдох.

Ну и черт с ним.

4. Роум

Толстушки.

Ярость. Небывалая ярость бурлит в моих жилах, пока я смотрю, как мой менеджер оскорбляет самую красивую женщину, которую я когда-либо видел.

Я едва слышу уверенный ответ, слетающий с ее губ, когда отодвигаю стул и выхожу из аппаратной.

Я видел, как моя девушка последовала за Лавленд в ее кабинет, и слушал, как она уверенно объясняла, что способна справиться с работой.

А потом её так унизили, что мне захотелось пустить пулю в голову Лавленд.

Жаль, что я не убиваю женщин.

Я мог бы позвонить Карсону. Он не прочь спустить курок, если у жертвы есть киска.

К тому времени, как я добираюсь до кабинета Лавленд, моего маленького светлячка уже нет, а Лавленд вернулась к работе.

— Верни ее, — говорю, чем пугаю ее, — и дай ей эту гребаную работу. Она приступает сегодня. И если ты ещё раз заговоришь с кем-нибудь в таком тоне, я сам, блядь, тебя убью.

Она ошеломленно смотрит на меня, поднимаясь из-за стола.

— Роум…

— Для тебя сэр. Или мистер Александер.

Она растерянно моргает.

— Иди за ней и предложи ей работу. Сейчас же.

— Да, сэр, — отвечает она и выбегает из кабинета. Никогда раньше не видел, чтобы Лавленд так торопилась. — Но она, наверное, уже ушла.

— Тогда тебе лучше её найти.

5. Лулу

Да пошла она, эта сучка. Мы живем в мире бодипозитива, а у нее хватает наглости говорить мне, что я слишком толстая, чтобы наливать напитки?

Она меня совсем не знает, и понятия не имеет, какая я. Я бы могла вокруг неё круги нарезать. Ладно, может, я бы и не бегала — я перехожу на бег только когда за мной кто-то гонится, — но это не значит, что я не могу отстоять восьмичасовую смену, наливая коктейли.

— Люди — отстой, — бормочу себе под нос, продолжая идти по тротуару, уворачиваясь от прохожих. Мне хочется убраться оттуда как можно быстрее.

— Лиза!

Вы, блядь, издеваетесь?

— Лиза, подожди.

Да, это ее голос. Но меня зовут не так.

Поэтому я ее игнорирую и продолжаю идти.

— Лиза! — Слышу, как её каблуки ускоряются, и затем она тянет меня за руку, разворачивая к себе. — Пожалуйста, вернись в клуб.

Я приподнимаю бровь и многозначительно смотрю на ее ладонь, лежащую на моей руке.

Она отпускает меня.

— Я прошу тебя вернуться.

— Пас.

— Подожди. — Она снова протягивает руку, но потом передумывает и отступает. — Послушай, не имеет значения, что я думаю, потому что ты нужна боссу, так что ты в деле. Мне было приказано найти тебя, так что, пожалуйста… это может быть вопрос жизни и смерти, если ты не вернешься со мной.

— Не слишком драматизируешь?

— Я серьезно.

Я прищуриваюсь, глядя на нее.

— Не похоже, что это моя проблема.

Ладно, я ни за что не поверю, что её жизнь зависит от того, буду ли я работать барменом в том клубе, но даже я не хочу, чтобы кто-то умер из-за меня.

Мне нужна эта работа. Не то чтобы другие предложения ломились в дверь моего убогого мотеля.

— Пожалуйста, — вздыхает она, перекидывая волосы через плечо. Женщина и правда выглядит немного измотанной.

Мне это слишком нравится.

— Ладно, я вернусь.

Она кивает и, высоко подняв голову и покачивая бедрами в обтягивающем платье, разворачивается, чтобы вернуться в клуб. На нее бросают множество взглядов. Один парень присвистывает.

Она и бровью не ведет.

Мадам Лавленд входит в «Rapture», и Скарлетт тут же поднимает голову. На её лице расплывается сияющая улыбка.

— Ты вернулась!

— Привет, — отвечаю я, слегка помахав рукой. — Похоже, толстушки не так уж плохи.

— Я же тебе говорила, ты не толстая. Ты сексуальная, — подмигивает Скарлетт.

Она что, флиртует со мной?

Вряд ли.

Но я всё же улыбаюсь ей, прежде чем последовать за Лавленд через дверь, в которую уже заходила раньше. Вместо того чтобы остановиться у своего кабинета, она ведёт меня в другую комнату, больше похожую на шикарную раздевалку. Ничего общего с тем, что обычно бывает в спортзалах. Та же роскошная цветовая гамма продолжается и здесь, а ещё тут есть даже фонтан, как в спа-салоне.

— Мне полагается массаж? — спрашиваю с ухмылкой. — Это… необычно.

— Можешь оставить свои вещи в этом шкафчике, — говорит Лавленд, открывая для меня верхний шкафчик. Внутри лежит чистый халат — наверное, на случай, если я захочу потом принять душ? Это мило. — То, что на тебе надето, не соответствует нашим стандартным требованиям для барменов, но, думаю, на сегодня сойдет.

— С завтрашнего дня могу приходить в джинсах и футболке, — уверяю я её и наблюдаю, как её лицо искажается от ужаса, словно я предложила включить рождественские песни в июле.

— Нет. Ни в коем случае. Ты что, ничего не знаешь об этом месте?

— На самом деле нет. Сначала мне сказали, что я слишком толстая для этой работы, а потом проводили к шкафчику. Я даже не видела сам бар.

Она вздыхает, закрывает глаза и потирает переносицу.

— Это элитный секс-клуб, Лиза.

— Лулу, — поправляю ее и чувствую, как кровь отливает от лица, когда до меня доходит смысл ее слов. — Подождите. Секс-клуб?

Мне тут же представляются море море тел, извивающихся и стонущих, повсюду телесные жидкости — и мне этого совсем не хочется.

5
{"b":"964891","o":1}