Здесь... богато. Все здание выглядит роскошно. Черт возьми, здесь даже пахнет экстравагантно. Кожа и виски с нотками цитрусовых.
Она ведет меня через еще одну дверь, закрывает ее за собой и жестом предлагает мне сесть, а сама устраивается за столом.
— Где вы услышали о вакансии?
— О. — Я быстро моргаю. — Честно говоря, я не знала, что у вас есть вакансия. Я зашла в надежде, что она может быть.
Она прищуривается, и мне кажется, что я сделала что-то не так. Как будто она мне не верит.
— Ты случайно зашла в наше заведение?
— Да. — Я не опускаю взгляд. Возможно, она самая впечатляющая и устрашающая женщина из всех, кого я встречала, но я давно научилась держать себя в руках в любой ситуации.
Никогда не показывай, что нервничаешь.
Ее взгляд снова скользит по моему телу, и она едва сдерживает усмешку.
— Где твое резюме?
— У меня его нет с собой, — я слегка наклоняюсь вперед. — У меня есть опыт. Покажите мне бар, закажите любой напиток, и я приготовлю вам самый лучший гребаный коктейль, который вы когда-либо пробовали. Я могу поддержать разговор почти на любую тему. Я не стеснительная, не тихоня и уж точно не тряпка.
Она проводит кончиком языка по нижней губе.
— Но у тебя нет резюме с рекомендациями, и ты пришла сюда в таком виде.
Я приподнимаю бровь и с трудом сдерживаюсь, чтобы не посмотреть на себя.
— В каком виде?
— Послушай, Лиза…
— Лулу.
— Мы работаем с очень специфической клиентурой. Элита. Богачи. Влиятельные люди. Все они ожидают, что их будет обслуживать кто-то, кто выглядит… ну, не так, как ты.
— В каком смысле не так, как я? Им не нравятся брюнетки? Невысокие девушки? Зеленоглазые?
Да, сучка, я заставлю тебя произнести это.
— Толстушки, — наконец отвечает она, и, хотя было ожидаемо, от этого не становится легче.
Но я сохраняю невозмутимое выражение лица.
— Понятно. — Киваю и встаю со стула. — Могли бы сказать мне это в вестибюле, мадам Лавленд.
— Думаю, это было бы грубо, — отвечает она, и я смеюсь.
— Да. Это было бы грубо.
Я качаю головой, выхожу из кабинета, иду обратно по тёмному коридору и возвращаюсь в вестибюль, где Скарлетт всё ещё сидит за стойкой администратора.
— Как все прошло? — спрашивает она.
— Ее не интересуют полные девушки, — сообщаю и вижу, как на ее лице отражается шок. — Можешь себе представить?
Я выхожу через парадную дверь, держась за своё достоинство, как за щит. Когда добираюсь до тротуара, делаю глубокий вдох.
Ну и черт с ним.
4. Роум
Толстушки.
Ярость. Небывалая ярость бурлит в моих жилах, пока я смотрю, как мой менеджер оскорбляет самую красивую женщину, которую я когда-либо видел.
Я едва слышу уверенный ответ, слетающий с ее губ, когда отодвигаю стул и выхожу из аппаратной.
Я видел, как моя девушка последовала за Лавленд в ее кабинет, и слушал, как она уверенно объясняла, что способна справиться с работой.
А потом её так унизили, что мне захотелось пустить пулю в голову Лавленд.
Жаль, что я не убиваю женщин.
Я мог бы позвонить Карсону. Он не прочь спустить курок, если у жертвы есть киска.
К тому времени, как я добираюсь до кабинета Лавленд, моего маленького светлячка уже нет, а Лавленд вернулась к работе.
— Верни ее, — говорю, чем пугаю ее, — и дай ей эту гребаную работу. Она приступает сегодня. И если ты ещё раз заговоришь с кем-нибудь в таком тоне, я сам, блядь, тебя убью.
Она ошеломленно смотрит на меня, поднимаясь из-за стола.
— Роум…
— Для тебя сэр. Или мистер Александер.
Она растерянно моргает.
— Иди за ней и предложи ей работу. Сейчас же.
— Да, сэр, — отвечает она и выбегает из кабинета. Никогда раньше не видел, чтобы Лавленд так торопилась. — Но она, наверное, уже ушла.
— Тогда тебе лучше её найти.
5. Лулу
Да пошла она, эта сучка. Мы живем в мире бодипозитива, а у нее хватает наглости говорить мне, что я слишком толстая, чтобы наливать напитки?
Она меня совсем не знает, и понятия не имеет, какая я. Я бы могла вокруг неё круги нарезать. Ладно, может, я бы и не бегала — я перехожу на бег только когда за мной кто-то гонится, — но это не значит, что я не могу отстоять восьмичасовую смену, наливая коктейли.
— Люди — отстой, — бормочу себе под нос, продолжая идти по тротуару, уворачиваясь от прохожих. Мне хочется убраться оттуда как можно быстрее.
— Лиза!
Вы, блядь, издеваетесь?
— Лиза, подожди.
Да, это ее голос. Но меня зовут не так.
Поэтому я ее игнорирую и продолжаю идти.
— Лиза! — Слышу, как её каблуки ускоряются, и затем она тянет меня за руку, разворачивая к себе. — Пожалуйста, вернись в клуб.
Я приподнимаю бровь и многозначительно смотрю на ее ладонь, лежащую на моей руке.
Она отпускает меня.
— Я прошу тебя вернуться.
— Пас.
— Подожди. — Она снова протягивает руку, но потом передумывает и отступает. — Послушай, не имеет значения, что я думаю, потому что ты нужна боссу, так что ты в деле. Мне было приказано найти тебя, так что, пожалуйста… это может быть вопрос жизни и смерти, если ты не вернешься со мной.
— Не слишком драматизируешь?
— Я серьезно.
Я прищуриваюсь, глядя на нее.
— Не похоже, что это моя проблема.
Ладно, я ни за что не поверю, что её жизнь зависит от того, буду ли я работать барменом в том клубе, но даже я не хочу, чтобы кто-то умер из-за меня.
Мне нужна эта работа. Не то чтобы другие предложения ломились в дверь моего убогого мотеля.
— Пожалуйста, — вздыхает она, перекидывая волосы через плечо. Женщина и правда выглядит немного измотанной.
Мне это слишком нравится.
— Ладно, я вернусь.
Она кивает и, высоко подняв голову и покачивая бедрами в обтягивающем платье, разворачивается, чтобы вернуться в клуб. На нее бросают множество взглядов. Один парень присвистывает.
Она и бровью не ведет.
Мадам Лавленд входит в «Rapture», и Скарлетт тут же поднимает голову. На её лице расплывается сияющая улыбка.
— Ты вернулась!
— Привет, — отвечаю я, слегка помахав рукой. — Похоже, толстушки не так уж плохи.
— Я же тебе говорила, ты не толстая. Ты сексуальная, — подмигивает Скарлетт.
Она что, флиртует со мной?
Вряд ли.
Но я всё же улыбаюсь ей, прежде чем последовать за Лавленд через дверь, в которую уже заходила раньше. Вместо того чтобы остановиться у своего кабинета, она ведёт меня в другую комнату, больше похожую на шикарную раздевалку. Ничего общего с тем, что обычно бывает в спортзалах. Та же роскошная цветовая гамма продолжается и здесь, а ещё тут есть даже фонтан, как в спа-салоне.
— Мне полагается массаж? — спрашиваю с ухмылкой. — Это… необычно.
— Можешь оставить свои вещи в этом шкафчике, — говорит Лавленд, открывая для меня верхний шкафчик. Внутри лежит чистый халат — наверное, на случай, если я захочу потом принять душ? Это мило. — То, что на тебе надето, не соответствует нашим стандартным требованиям для барменов, но, думаю, на сегодня сойдет.
— С завтрашнего дня могу приходить в джинсах и футболке, — уверяю я её и наблюдаю, как её лицо искажается от ужаса, словно я предложила включить рождественские песни в июле.
— Нет. Ни в коем случае. Ты что, ничего не знаешь об этом месте?
— На самом деле нет. Сначала мне сказали, что я слишком толстая для этой работы, а потом проводили к шкафчику. Я даже не видела сам бар.
Она вздыхает, закрывает глаза и потирает переносицу.
— Это элитный секс-клуб, Лиза.
— Лулу, — поправляю ее и чувствую, как кровь отливает от лица, когда до меня доходит смысл ее слов. — Подождите. Секс-клуб?
Мне тут же представляются море море тел, извивающихся и стонущих, повсюду телесные жидкости — и мне этого совсем не хочется.