Литмир - Электронная Библиотека

— Я не могу упрекнуть вас в вашем прошлом, — вдруг сказала матушка Грей, — но за любовь надо бороться до конца.

Лорд Хатчисон невесело улыбнулся.

— Обстоятельства бывают разными. Меня убедили, что я буду лишь помехой в жизни леди Пембелтон. Вам ли не знать, каким жестоким порой бывает общество. А она привыкла к роскошной жизни, которую, увы, я не мог ей дать. Но, если бы я только знал, что она носит мое дитя, — он посмотрел на меня, — но увы, прошлое не повернуть вспять. Я оставил леди Берисфорд и уехал. А когда узнал, что вскорости она вышла за лорда Пембелтона, как и мечтали ее родители, то окончательно разорвал все узы, что связывали нас. Я пытался ее забыть. Я не хотел ей мешать, — сэр Фредерик вздохнул, — я запретил себе даже интересоваться, как она живет, после того, как узнал, что леди оказалась вполне довольной своей новой жизнью, в которой для меня уже не было места. Моя леди всегда любила яркую жизнь и она залуживала ее.

— Вот теперь мы подошли к самому важному, нет, я бы даже сказал, центральному моменту, — вдруг проговорил Джарвис. – У вас еще будет время поговорить об остальном. Я не сомневаюсь, что вы продолжите общение, не так ли? – он поочередно посмотрел на нас с лордом Хатчисоном.

— Если мисс Джейн согласится, — тихо сказал сэр Фредерик.

— Я буду рада узнать вас ближе, — заявила откровенно, — но захотите ли вы признаться в своем отцовстве? – меня тревожил данный вопрос. Правда, я уже решила для себя, что в любом случае хочу познакомиться с этим человеком поближе.

Услышав мои слова, лорд Морвил загадочно улыбнулся.

— А теперь скажите ей то, что сказали мне, — попросил Джарвис у лорда Хатчисона, и я удивленно посмотрела на отца.

— Я лучше покажу, — ответил он и достал какие—то бумаги. Выбрав один из документов, старый, с восковой печатью, лорд Хатчисон протянул его мне.

Приняв документ, я прочла его, затем подняла удивленный взгляд на отца, перевела его на матушку и только потом посмотрела на Джарвиса. Морвил мягко улыбнулся и кивнул.

— Да, Джейн. Это правда, — шепнули его губы.

Я снова опустила взгляд. Я прочитала документ еще раз, пытаясь поверить своим глазам.

Матушка тоже улыбалась, а вот сэр Фредерик оставался серьезен.

— Оно настоящее? – еле слышно спросила я.

— Да, мисс Джейн, — ответил Хатчисон. – Мы с вашей матушкой состояли в законном браке.

— Значит я… — мой голос дрогнул, и я положила свидетельство о браке на стол, а сама закрыла ладонями лицо.

— Вы не бастард, Джейн Грей, — произнес Джарвис и добавил, — в отличие от вашей сестры, леди Эдит Пембелтон.

Я резко втянула воздух и опустила руки.

Новость была ошеломляющей.

— Это правда. Нас не развели, — сказал мой отец. – Наш брак был тайным. Никто в обществе, ни единой души, за исключением родителей леди Берисфорд, не знали о том, что она вышла замуж. А когда я уехал, никто не стал искать со мной встреч. Полагаю, Берисфорды просто вычеркнули меня из жизни своей дочери. Они слишком сильно и как можно скорее хотели выдать ее замуж и теперь я понимаю причину. Не было времени на развод. Берисфорды умолчали об этом факте. Могу предположить, что лорд Пембелтон тоже не знал о беременности супруги. Увы, сейчас никого из участников этого подложного брака нет в живых. Поэтому вся правда останется тайной. Нам остается только догадываться.

— Боги, — выдохнула я. – Бедная Эдит. Если она узнает... Она не переживет позора. Она ведь так гордится своей родословной.

Джарвис покачал головой.

— Мое мнение – леди Эдит должна знать правду. Это собьет с нее спесь, — высказался он, но я тут же посмотрела на него и воскликнула:

— Нет! Прошу! Это ее убьет!

— Не убьет, поверьте. Леди Эдит переживет нас всех, — хмыкнул лорд Морвил, и я вдруг подумала, что он прав в своих рассуждениях. Но разве я могла позволить, чтобы моей сестре причинили боль? Да, Эдит меня не любит, стыдится, считая бастардом. Но я к данной мысли уже привыкла, а она? Сможет ли принять правду и жить дальше?

— Не ко всем следует быть такой доброй, мисс Грей, — продолжил Джарвис.

— Я не ко всем добра, — парировала я, — но Эдит моя кровь. Я бы хотела дать ей шанс…

— Мы и дадим ей шанс стать лучше, — Морвил не сдавался.

— Мне казалось, вы ее любили, — прошептала я.

Джарвис нахмурился, посмотрев на меня пристально и немного удивленно. Вряд ли он ожидал услышать подобное.

— Мне тоже так казалось, — спустя минуту молчания, ответил мой наниматель. – А потом я встретил вас, мисс Грей. Мои глаза открылись. Я понял, что такое настоящие отношения. Узнал, как бывает, когда все взаимно и без корысти.

Ничего не возразив, я только кивнула.

Хорошо, решила для себя, пусть поступает так, как считает правильным. Я верю ему и знаю – лорд Морвил слишком благороден, чтобы причинить Эдит зло. Наверное, он частично прав: ей будет полезно спуститься с небес на землю.

— Итак, в день свадьбы все решится, — сказал Джарвис.

— Так свадьба состоится? – удивилась матушка Грей.

— Да. Только к алтарю со мной пойдет та, кого я действительно хочу видеть подле себя, — продолжил Джарвис. – А договор я разрываю. Вы, мисс Грей, более мне ничем не обязаны. Поэтому в присутствии вашей матушки и отца я сделаю то, что должен и к чему меня зовет сердце.

Лорд Морвил поднялся, шагнул ко мне, затем опустился на одно колено и запустив руку в нагрудный карман, вдруг достал коробочку, обтянутую бархатом, протянув ее мне.

Матушка ахнула и всплеснула руками. Она первая поняла, что это значит. А я смотрела то на коробочку, то на Джарвиса, и не верила своим глазам.

— Леди Джейн Хатчисон, — произнес лорд Морвил, — вы окажете мне честь стать моей женой перед лицом людей и богов? – он открыл коробку, и я увидела кольцо, самое прекрасное из колец. Оно было простое. По крайне мере на первый взгляд. Этакий золотой ободок с вкраплениями крошечных прозрачных камешков. Венчальное.

Сердце забилось быстрее.

— Я хочу, чтобы вы знали, моя дорогая Джейн, — продолжил Джарвис, — я бы женился на вас, будь вы хоть сто раз бастардом.

— Подтверждаю, — кивнул мой отец. – Лорд Морвил изъявил это желание до того, как увидел бумаги, подтверждающие мой официальный союз с твоей матерью.

Я кивнула и посмотрела в глаза мужчины, которого любила больше жизни. Конечно, он не лжет. Он такой искренний. Такой настоящий. И я его тоже люблю.

— Вы дадите мне ответ? – голос Джарвиса дрогнул. Кажется, в тот момент он засомневался в своем успехе. По его лицу пробежала тень. – Не подумайте, мисс Джейн. Я не стану на вас давить и торопить, хотя, — губы мага тронула улыбка, — времени до свадьбы осталось ничтожно мало. Я просто надеюсь…

— Да! – ответила я. Кажется, прозвучало слишком горячо и радостно. Увидев, как счастливо вспыхнули глаза Джарвиса, я протянула руку и приняла кольцо, достав из коробки.

— Вы позволите? – спросил Морвил и надел венчальное кольцо мне на палец.

Стоит ли говорить, что оно село просто идеально?

А он подготовился, поняла я.

— Спасибо, — шепнул Джарвис и улыбнулся.

Я не заметила, как отец и матушка вышли из гостиной. В какой—то миг мы словно выпали из реальности. Мир вокруг нас опустел. Были только он и я. И наша любовь.

— Моя Джейн, — прошептал лорд Морвил и потянулся ко мне. А я, обхватив руками шею любимого, подставила губы под его поцелуй, забыв обо всем на свете и о правилах хорошего тона.

Сейчас мы были просто влюбленной парой. И счастье казалось таким близким и таким реальным, что я поверила в свою счастливую звезду. Ведь не просто так судьба столкнула нас с Морвилом в темном переулке трущоб? И пока мы целовались, я и думать забыла об Эдит и всех проблемах, что еще встанут на нашем пути.

***

Уже утром, с первыми лучами солнца, когда в доме готовились к свадьбе, Джарвис уехал. Я знала, что они с моим отцом отправились к поверенному, чтобы подтвердить мои права, но все равно переживала. Теперь, в свете солнечного дня, окруженная слугами, помогавшими мне приготовиться к бракосочетанию, страхи вернулись с новой силой. Вдали от матушки мне был не по себе. А встреча с лордом Хатчисоном, которого я пока не могла называть отцом в силу непривычки, казалась прекрасным сном.

67
{"b":"958747","o":1}