Литмир - Электронная Библиотека

Вздрогнув, мисс Грей поймала взгляд Морвила и мягко улыбнулась ему.

Так как никогда бы не улыбнулась настоящая Эдит Пембелтон.

***

После завтрака, как и было обговорено, Питер отправился в особняк сэра Энтони. Часть пути он преодолел верхом. Затем, оставив лошадь на постоялом дворе, расположенном неподалеку от владений Пембелтона, Тень пешком проделал оставшуюся часть пути, а уже в особняк прокрался, скрываясь от посторонних глаз с помощью дара.

Сэра Энтони Бонс обнаружил сидящим в его кабинете. Пембелтон задумчиво рассматривал что—то на столе. Подле него стоял высокий незнакомец в очках, одетый в дорогой костюм, с цепочкой часов, видневшихся из нагрудного кармана полосатой жилетки.

Прокравшись, Питер застыл в углу кабинета, выбрав ту его часть, где сосредоточились большинство теней. Там маг замер и посмотрел на своего несостоявшегося убийцу.

Теперь Питеру была видна поверхность стола и тот предмет, который рассматривал хозяин дома.

Платок. Казалось бы, самый обычный платок. Вот только в его центре выделяется нечто алое, похожее на кровь.

Бонс вспомнил нападение птиц и нахмурился.

— Итак, вы говорите, что кровь на платке не соответствует той, что течет в моих жилах? – спросил с надеждой сэр Энтони.

Мужчина в очках коротко кивнул.

— Да, милорд.

— И это значит, что моя племянница мне вовсе не племянница? – в голосе сэра Энтони прозвучали холодные, но очень довольные нотки.

— Э… — мужчина в очках прочистил горло. Затем переместился в центр комнаты, достал из кармана платок и сняв очки, принялся тщательно протирать стекла.

«Нервничает!» — догадался Питер.

— Видите ли, милорд, — водрузив очки назад, незнакомец заложил руки за спину. – Кровь у детей бывает или такой как у отца, или у матери. В вашем случае, скорее всего, леди Эдит получила кровь матушки, что никаким образом не отменяет родства между вами.

Сэр Энтони недовольно фыркнул.

— Значит, это не поможет? – предположил он.

— Увы, боюсь… — начал было мужчина в очках, но Пембелтон прорычал, — тогда ступайте, раз от вас все равно нет никакого толку.

Поклонившись, явный маг крови подхватил свой кожаный чемоданчик, стоявший в углу на стуле, и поспешно ретировался из кабинета. Питер и его враг остались наедине.

«Как было бы хорошо, если бы…» — промелькнула дерзкая мысль в голове у Бонса. Он нахмурился, чувствуя, как сердце бьется все быстрее и быстрее. Даже успел представить, как тянется теневыми руками к горлу Пембелтона, а затем смыкает их на шее мерзавца и душит его до тех пор, пока сэр Энтони не затихает после непродолжительной борьбы с тенями.

— Все равно меня не отпускает мысль, что этот Морвил пытается обвести меня вокруг пальца, — проворчал сэр Энтони и Питер вздрогнул. – Что, если эта Эдит подделка? На нее вполне могли наложить искусный морок. И почему я только не проверил это, когда был шанс? – спросил он, обращаясь к себе самому. – В театре, или на приеме? – он выдвинул ящик письменного стола. Взял что—то и сунул в карман сюртука. Питер не успел разглядеть, что именно, хотя старательно вытягивал шею.

Лорд тяжело поднялся на ноги и прошелся по кабинету, заложив руки за спину. Питер зачем—то потрогал серебряный браслет, надетый на запястье Джарвисом, и снова затих.

— Скоро свадьба. Ну ничего, ничего, — сэр Энтони подошел к стене, закрытой деревянными панелями, и прикоснулся к маленькому светильнику, повернув его вниз. Бонс удивленно моргнул, увидев, как часть стены с тихим, едва уловимым шелестом, отошла в сторону, и последовал за Пембелтоном, вошедшим в тайный ход.

«Этот человек и его дом полны сюрпризов!» — подумал теневой маг, крадучись за своим врагом. По крайней мере, сегодня у него будет что рассказать Морвилу, понял Питер.

Несколько секунд, долгих как вечность, Бонс следовал за Пембелтоном. Темный коридор, прятавшийся меж стен здания, то сужался, то становился шире, пока не вывел в тесную комнату, где находилось трое мужчин, одетых в черное. Сэр Энтони вышел вперед, привлекая к себе внимание магов. Питер посмотрел на вооруженных людей и похолодел.

Он знал их. Более того, когда—то они работали вместе.

— Милорд? – спросил один из наемников, но даже не потрудился подняться из—за столика, на котором лежали карты и горка серебряных монет. Нетрудно было догадаться, чем развлекались маги до прихода сэра Энтони.

— Вы мне нужны. Я узнал от доверенного человека, что сегодня этот выскочка Джарвис Морвил отправится к своему поверенному.

— Что прикажете сделать? – спросил второй наемник – его лицо скрывала маска с прорезями для глаз.

— Ничего необычного для вас, — улыбнулся Пембелтон. – Убейте его. Он мне мешает. Это поможет выиграть время, — лорд сунул руку в карман и достал какие—то крошечные предметы. Бросил по одному в ловкие руки наемников, приказав: — Надевайте.

Кольца, понял Питер. И явно непростые. От них шел легкий магический фон.

— Постарайтесь вернуть эти артефакты, — велел наемникам сэр Энтони. – Я очень ими дорожу.

— Вернем, — пообещал старший из наемников, которого звали Ганс. – А заодно принесем голову Морвила…

— Нет! – вскинул руку Пембелтон. – Все должно быть похоже на ограбление, вам понятно? Я не хочу, чтобы на меня даже упал намек на тень причастности к этому делу.

Наемники поднялись со стульев и направились к северной стене, где тоже висел маленький светильник – точная копия того, что находился в кабинете.

— Удачи, — прошептал еле слышно лорд Пембелтон, пока стена уходила в сторону, открывая зев тайного хода. Когда за наемниками стена встала на место, он вздохнул и уже громче сказал: — Боюсь, что у них ничего не выйдет. Но попробовать стоит. А вот колец будет жаль, — с этими словами, сэр Энтони развернулся и едва не столкнулся с теневым магом. Питер отшатнулся, стараясь даже не дышать, когда его враг прошел мимо, возвращаясь в свой кабинет.

Долго думать Бонсу не пришлось. Он дождался, когда за сэром Энтони закроется тайная дверь в кабинет, и только потом поспешил за наемниками, надеясь, что они не ушли слишком далеко.

Надеясь, что успеет предупредить Джарвиса.

Глава 21

Дорогу в центре города перекрыла так не вовремя перевернувшаяся телега, столкнувшаяся с еще одной, грузовой, видимо, ехавшей навстречу. Придержав жеребца, Джарвис посмотрел на разбросанные по дороге ящики с овощами и разбежавшихся кур. Последние, впрочем, далеко не ушли. Часть уже успокоилась и выискивала меж каменной кладки мостовой какой—то мусор. Еще часть собрали в клетки. Несколько торговцев сновали, подбирая товар и судя по столпотворению экипажей, проще было объехать этот балаган, чем попытаться протиснуться мимо.

Морвил бросил взгляд на перекресток, припоминая, что совсем рядом есть объезд. Недолго думая, Джарвис развернул скакуна и поехал назад, намереваясь свернуть за углом.

Сердце тревожили мысли и образы. Джейн не выходила у мага из головы. Сегодня он оформил дарственную для мисс Грей. Теперь дом, в котором жила ее матушка, официально становился собственностью Джейн. Этим вечером он отдаст бумаги своей поддельной невесте, а вместе с ними передаст и документы на счет, который открыл на имя мисс Джейн Грей. И это меньшее, что он мог для нее сделать.

Но вот шум перекрестка остался позади. Джарвис свернул в нужный переулок. и некоторое время ехал мимо притихших домов, поднимавшихся по обе стороны дороги. Морвил и сам не понял, почему его не удивила эта тревожащая тишина? Скорее всего, в тот момент, погруженный в мысли о Джейн, он решил, что улица пуста, потому что все прохожие отправились смотреть, что же произошло на перекрестке и отчего там так шумно. Поэтому Морвил едва не упустил момент, когда на него напали.

Врожденный инстинкт самозащиты и выработанный в академии магии защитный рефлекс спасли Джарвису жизнь. Уловив краем глаза какое—то движение сбоку, он инстинктивно пригнулся и тут же ощутил, как волосы взметнулись вверх, словно от порыва ветра. В следующий миг Морвил уже воздвиг вокруг себя и своего коня защиту, но почти тут же ощутил, как она с треском лопнула от воздействия чужой, враждебной магии.

52
{"b":"958747","o":1}