Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Нечасто увидишь монаршую особу в подобном виде. Но как ни странно, так он выглядит куда более живым, нежели в роскошных одеяниях.

Король подходит ко мне ставит кастрюлю у входа.

— Ничего страшного, если испачкаюсь. Но на будущее учту, Ваше Величество.

Мягкая улыбка озаряет его лицо. На мгновение он даже кажется моложе, чем есть.

— Хотите поближе познакомиться с Торосом?

— Да, он чудесен, Ваше Величество.

— Тогда пройдёмте за мной.

Он ведёт меня к одному из вольеров. Там вместе живут Торос и Фэри. Почуяв мой аромат, пёс, тряхнув белоснежной шёрсткой, подскакивает и подбегает к дверце, просовывая свою мордочку меж прутьев. Я тут же наклоняюсь и начинаю гладить Тороса.

— Давайте я его выпущу. — Мужчина откидывает щеколду, позволяя дверце открыться. Пёс сразу выбегает и начинает кружиться вокруг меня. — Не давайте ему на себя запрыгивать. Он пусть и средних размеров, но вполне тяжёлый. И воспитания ему тоже не хватает.

Укоризненный взгляд короля заставляет Тороса замедлиться. Пёс останавливается и садится у моих ног, высовывая наружу язык. Король кивает в сторону ворот псарни. Мы идём прогулочным шагом, а Торос семенит рядом. Слышно, как коготки на его лапах слегка скребутся о деревянный пол псарни.

— Вы уже освоились при дворе? — Обращается он ко мне, складывая руки за спиной. А он, оказывается, высокий. Теперь понятно, в кого кронпринц такой великан.

Не знаю почему, но мне хочется доверять ему. Его эфир столь слабый, что он вряд ли способен на бурные негативные реакции, даже если я вдруг скажу то, что не понравится Его Величеству. Интересно, всегда ли он был таким? И тем не менее, только король сможет дать мне совет. Нужно начать издалека.

— Почему вы так добры ко мне, Ваше Величество?

В его ауре читается замешательство.

— А почему мне не стоит быть добрым к своей невестке?

Неубедительно. Я чувствую, что причина есть.

— Здесь многие относятся ко мне прохладно. Даже сама королева. Возможно, я в чём-то провинилась, или дело в том, что я чужестра…

— Ты не чужая для севера. — Он отвечает быстрее, чем я успеваю закончить слово. В его голосе вдруг появились более твёрдые нотки, хотя аура не изменилась. Внезапный переход на «ты» режет слух.

Выдыхая, он садится на скамейку. Эфир колеблется, словно он хочет как-то изъясниться, но не решается.

— Ваше Величество, я сказала что-то не так?

— Ладно, я должен тебе об этом рассказать. Как минимум чтобы ты понимала, что ни в чём не виновата. — Король хлопает ладонью по месту рядом с собой. Видимо, хочет, чтобы я тоже присела. Я повинуюсь и обращаю взгляд на него, поглаживая мягкую шёрстку пса, устроившего мордочку на моей ноге. — Много лет назад, ещё до рождения Морвина, решался брачный вопрос. Королева тогда должна была выйти замуж за твоего отца, Дамиана Лэстлайта. Полагалось, что это укрепит его позиции при велмарском дворе. Брак с будущей королевой Аркании, единственной наследницей престола. Тогда более популярной считалась кандидатура его старшего брата, Лорана Лэстлайта. Но Велмарский Совет решил расторгнуть сделку, считая, что такое усиление влияния со стороны младшего брата может привести к междуусобной войне. А я… — В его ауре появились густые тёмно-синие пятна. Глубокая печаль и вина. — Я должен был жениться на твоей матери, Арии. Мы с ней росли вместе, и нас готовили к этому браку с рождения. Из-за того, что Велмарский Совет расторг помолвку, королеве начали быстро искать жениха внутри страны для укрепления политической позиции и реставрации уязвлённой гордости. И выбрали меня. А твою мать отправили к твоему отцу как замену Её Величества.

— Это звучит… Ужасно.

И это многое объясняет.

— Потому королева так настороженно относится к тебе. Но она неплохой человек. Просто, возможно, боится, что старая обида могла перейти и на тебя. К тому же ты сильно похожа на Арию, мою первую любовь. Она видит в тебе её черты и может думать, что я до сих пор люблю её. Ревновать. — Добрая усмешка трогает его губы. — Я поговорю с ней. Думаю, она прислушается. А ты… Ох, что-то я забылся. Ты ведь не против, если мы опустим этикет? И я буду обращаться на «ты»?

Какой значительный прогресс! Я и не думала, что мне удастся прийти к такому с кем-то из членов королевской семьи.

— Конечно, но позвольте мне сохранить обращение на «вы».

Он кивает, заводя руку за ухо пса, чтобы почесать его.

— Позволь спросить. Как твои дела с Морвином? Между вами всё складывается нормально?

Вот он, шанс! Нужно узнать больше о принце. Чем раньше я смогу понять его, тем проще будет вернуть утраченное доверие. А мне оно нужно. Всё-таки есть вероятность остаться тут навсегда. Да и делу не помешает.

— С переменными успехами, Ваше Величество. Его весьма… сложно понять.

— Он с детства такой. Немного закрытый, холодный. Весь в матушку. Но ты ведь знаешь, — он делает небольшую паузу, поднимая голову вверх и направляя серые глаза к свету, — на его плечах лежит огромная ответственность. И она даже больше, чем у королевы. Морвин несёт бремя не только будущего правителя, но и воина. Защитника Аркании. И эта ответственность делает его более жёстким, чёрствым. Но он отчаянно хочет защитить наш мир. И уверен, тебя в том числе.

Он говорит со мной так открыто… Я тоже должна открыться.

— Мне кажется, я не мила принцу. — Честно признаюсь я. — Он держится отстранённо. Мы редко общаемся.

— Ему сложно доверять людям. Он даже со мной бывает холоден, а я его отец. Всё дело в его непростом детстве. Морвин рос ещё при прошлом короле, отце Титании. Он был суров в подготовке своего внука, будущего короля, к престолу. Считал дочь слишком мягкой. Но я уверен, что мой сын ценит тебя. И со временем его сердце оттает.

— Но что мне делать? Как растопить лёд?

Король задумчиво прикладывает пальцы к подбородку.

— Я думаю, ему будет проще раскрыться, если ты сама немного приоткроешься ему. Не как принцесса, а как женщина, как человек. — Его взгляд опускается на мои колени, где я поглаживаю довольную мордочку Тороса. — Животные чувствуют доброту. Она есть в тебе, и рано или поздно Морвин тоже это поймёт.

Но как мне теперь вообще общаться с ним? После того, что произошло в казармах. Кронпринц же может в жизни не подпустить меня к себе.

Чёрт. Надо обсудить это с Касом.

Глава 35

Я нашла барона в саду.

После возвращения из Аркенхольма он часто сидит в небольшой кованой беседке посреди кустарников из вечно алых роз. Кас играет в свою любимую игру, правила которой до сих пор остаются для меня загадкой. Это его старая привычка. В какой-то степени мне спокойно оттого, что он вернулся к ней. Хоть что-то встаёт на свои места.

Кас сосредоточен на игре. Фиолетовая аура медленно колеблется, словно густой сбитень в кубке. Пальцы, длинные и цепкие, поднимают фигурки животных, перемещая их по доске.

Мне кажется, что он не видит меня, пока я подхожу. Но его голос заставляет меня вздрогнуть.

— Ваше Высочество. Чудесная погода, не находите?

— Рядом никого нет. Можно говорить свободно. — Отвечаю я, сосредоточившись на окружении поблизости.

— Прекрасно, присаживайся.

Я сажусь за стол напротив Каса. Мой взгляд падает на клетчатую доску с фигурками.

— Видишь, волк съел зайца, но сам попал в лапы медведя.

— Я испортила всё с кронпринцем. — Начинаю я, не теряя ни минуты времени. — Я сорвала амулет, но ничего не произошло.

— Что значит твоё «ничего»? — Взгляд аметистовых глаз сверкает в тени беседки. — Опиши в деталях, как это было.

Я рассказываю ему обо всём, что произошло в казармах. За исключением встречи с Аргесом Каррасом в лесу. Касу не стоит знать об этом.

На протяжении моего рассказа барон сохраняет спокойствие, но я чувствую колебания его ауры. Они стали более сильными в момент нашего с Его Величеством Статуей обеда тет-а-тет. Кас не отводит от меня глаз, отчего я невольно напрягаюсь.

35
{"b":"958324","o":1}