Хмыкнув, Кассиан оттолкнулся от стола.
— Значит, подумаем, как развивать твои таланты.
Глава 12
Следующее утро было слишком сумбурным.
Не знаю, зачем мы вообще заехали в этот гостиный двор, чтобы отбыть уже на следующее утро. Наверное, это часть плана.
Я позавтракала в комнате и кое-как надела платье, раскорячившись перед зеркалом и немного вспотев в процессе. От моей комнаты Кас сопроводил меня до кареты, и мы поехали за остальными вещами, чтобы потом сразу отправиться в путь.
Сегодня Кас будто погружён в себя. Настроение у него не слишком хорошее, хотя учитывая всё, что произошло с нами, сложно быть действительно в «хорошем» настроении.
Вдруг экипаж останавливается. Барон молча встаёт и выходит из кареты, придерживая дверь. Я следую за ним. Оказавшись снаружи не без помощи Каса, я обнаруживаю перед собой тот самый вчерашний салон.
— Нужно забрать платья.
Оказавшись внутри, я оглядываю салон. Ещё вчера он казался мне роскошным модным бутиком, подобным тем, в которых мы с принцессой Эллен частенько покупали новые наряды для неё. Но сегодня атмосфера совсем другая. Или мне кажется?
На меня накатывает внезапное чувство тревоги.
— Пару минут! — Я слышу голос той самой женщины, доносящийся из комнаты для примерки. Наверное, обслуживает других клиентов.
Что-то не так.
Кас, кажется, чувствует моё замешательство, но просто садится на диван, изящным жестом поднимая ногу на ногу и опираясь на кулак.
Ощущение тревоги усиливается, оно не покидает меня. Неосознанно я направляюсь в сторону той самой шторки, из которой вчера вывозили платья и выносили ткани. Отодвигая шторку, я осматриваю помещение, которое вдвое превосходит размерами примерочную комнату. Внутри стоят манекены, на какие-то из них надеты дорогие платья.
Я прислушиваюсь.
Рядом с входом в подсобку есть небольшая дверца. Она слегка приоткрыта, а изнутри слышатся какие-то всхлипы. Аккуратно приблизившись к этой двери, я заглядываю внутрь.
Что я творю? Кас снова будет недоволен моим поведением.
Вчерашняя служанка стоит спиной к двери и держит в руках швабру. Всхлипывая, она пытается оттереть какое-то пятно. Её движения скованные, каждое из них приносит ей боль. Даже в темноте я замечаю на локтях девушки ссадины. Аура её дрожит, переливаясь всеми оттенками боли, от синего до болотного и красного.
Аккуратно сделав шаг назад, я возвращаюсь к Касу. Он смотрит на меня и кажется хочет что-то сказать, но дверь примерочной комнаты распахивается.
Из-за двери выходит какая-то богато одетая женщина в открытом бордовом платье. Том самом, которое мне вчера предложила хозяйка салона. Сама леди Ренар идёт следом, а за ней — скромно одетая девушка с собранными в пучок чёрными волосами. Они что-то обсуждают, застряв в дверях. Клиентка проходит мимо нас, смерив Каса томным взглядом. Прикрываясь веером, она чуть ухмыляется, а её аура играет алыми оттенками.
Фу. Какая звенящая пошлость.
Кас встаёт и учтиво помогает ей надеть шубу. Его аура при этом не меняется. Незнакомка снова одаривает его сальной улыбкой и покидает салон.
Завидев нас, хозяйка салона тут же бледнеет и чуть ли не падает ниц.
— О, вы вернулись, Ваше Высочество! Прошу прощения за мою оплошность, если бы я знала, что это вы, я бы тут же встретила вас! — Склонившись, она машет рукой девушке, и та тоже смиренно опускает голову. Я понимаю, что это другая служанка.
Рука невольно сжимается в кулак.
— Мы приехали за платьями. — Сухо отвечаю я, не обращая внимания на заискивания леди Ренар.
— Они уже готовы! Нам вынести сундуки? — В голосе женщины слышится лёгкая нервозность.
— Не нужно. Барон, распорядитесь, чтобы лакеи погрузили сундуки в повозку.
— Слушаюсь. — Мужчина поднимается и скрывается за дверями. Его аура покинула салон вместе с ним. Кажется, он доволен моей уверенностью.
Пользуясь его отсутствием, я продолжаю.
— Вчерашняя служанка. Где она?
— Зельда? О, не беспокойтесь! Она больше не будет досаждать вам! Новая служанка, Рита, точно будет вести себя, как подобает.
— Где она?
— Занимается уборкой, Ваше Высочество!
Мой голос становится твёрже.
— Приведите её. — Впервые в жизни я отдаю приказ. Хозяйку салона бросает в дрожь. Она кивает девушке, и та удаляется за шторку.
— Я уже наказала её за проступок. — Женщина складывает ладони на груди, слегка потирая их. Аура женщины колеблется. — Но если вы считаете, что моего наказания недостаточно, вы можете сами распорядиться ею.
Вчерашняя служанка выходит к нам. Новой служанке совсем не жаль свою предшественницу, напротив, её аура тёмно-зелёная, я чувствую её злорадство. Наверняка она только и ждала возможностью работать здесь с леди Ренар.
Кас возвращается в салон, впуская внутрь лакеев. Кланяясь мне на пороге, они заходят и вместе с этой новой служанкой скрываются в подсобной комнате. Спустя пару секунд лакеи выносят оттуда массивный коричневый сундук.
Когда лакеи выходят за дверь, я бросаю взгляд на вчерашнюю служанку. Она старается не дрожать, но у неё плохо это получается. В свете ламп я вижу след от пощёчины на лице Зельды. Кажется, вспомнив меня, девушка начинает дрожать ещё сильнее и склоняется в поясном поклоне. Она не смеет заговорить первой.
Великая Стальная Дева, Кас убьёт меня.
— Вместе с платьями мы заберём девушку. — Я киваю на потрёпанную служанку. — Она будет служить мне.
Хозяйка салона бледнеет, наигранная улыбка нерешительно застывает на её лице.
— Но… Ваше Высочество, Зельда очень неуклюжа… Она не обучена должным образом… Особенно после вчерашнего…
— Вы смеете пререкаться со мной, леди Ренар? — Перебиваю её я. В моём голосе появляется стальная решимость. — Вчерашнее не интересует меня. Тем более, вы сами сказали, что мы можем распорядиться ею. Назовите цену выкупа её контракта.
Раз я могу приказывать, я буду приказывать.
— Ох! Ваше Высочество, простите мне моё невежество! Понимаете, Зельда отлично шьёт, Рита же новенькая, но она точно справится лучше в служении вам.
— Леди Ренар. — Мой ледяной взгляд заставляет её вздрогнуть. — Вы же сами сказали, что Зельда не обучена должным образом. — Я оборачиваюсь на Каса, он явно в недоумении. — Барон, выпишите леди Ренар справедливый чек за служанку. Пусть она соберёт свои вещи. А пока принесите мне кофе.
Не знаю, сколько нынче стоят контракты на служения, особенно по курсу Аркании. Кас с этим лучше разберётся.
Я чувствую — моя выходка злит его. Но мне всё равно.
Держа спину прямо, я выхожу из салона. Кас и служанка следуют за мной. Девушка, кажется, ничего не понимает, дипломат, впрочем, тоже.
— Ваше Высочество, позвольте спросить… — Когда мы подходим к карете, мужчина обращается ко мне. Он старается вести себя учтиво в присутствии третьих лиц. — Почему вы решили так внезапно взять себе в услужение новую девушку?
— Ты же знаешь, Кас, моя личная служанка приболела и не смогла поехать с нами. Времени выбрать новую не было. А мне крайне неудобно самостоятельно затягивать себе корсеты и наводить вечерний туалет. И если я прибуду во дворец без слуг, неизвестно, что подумает обо мне королевская семья Аркании.
Служанка молчит, но когда она слышит, куда мы следуем, её аура вздрагивает. Остановившись у двери кареты, я оборачиваюсь к ней.
— Зельда, правильно?
— Д-да, Ваше Высочество. — Она не решается поднять на меня взгляд.
— Ты поедешь в другой карете. Днём отдохни и приведи себя в порядок. Вечером поможешь мне с туалетом, будь готова.
Я смотрю на Каса, и тот открывает передо мной дверь кареты, подавая руку.
— Можешь идти. — После моего короткого кивка девушка кланяется и садится во вторую карету.
Не оборачиваясь и держа взгляд прямо, я занимаю своё место. Кас заходит в карету вслед за мной. Он точно потребует объяснений. Я неосознанно зажмуриваю глаза в ожидании.