Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы отлично справились, Ваше Высочество.

Что?

— Эм…

— Вы держались уверенно, под стать вашему титулу. Когда вы аргументировали свой выбор, я понял, что логика в вашем решении действительно имеется. — Его голос становится мягче, в нём даже появляются бархатные нотки. — Преданная вам служанка — хорошее вложение, мисс.

Почему-то слова Каса заставляют кровь прилить к щекам. Я впервые слышу от него похвалу.

— Ваше Высочество… — Запустив руку под подушку в углу сиденья, он вытаскивает что-то блестящее. — Это принадлежит вам.

Экипаж трогается.

На мои глаза наворачиваются слёзы. Я держу в руках тиару принцессы Эллен.

Через пару минут мы покидаем Аркенхольм.

Снова в дороге, снова тряска и тяжесть в ногах. Появление Зельды было весьма кстати, она помогала мне, облегчая эту невыносимую рутину.

Из разговоров со служанкой я узнала, что ей восемнадцать лет, она родилась и выросла в Аркенхольме. Её мать была простой швеёй, а отец — солдатом. Но обоих сейчас нет в жизни девушки. Об этом ей больно говорить, скорее всего, с ними что-то случилось. Зельда мечтала попасть в ученицы мадам Ренар, в самый известный модный бутик в городе, чтобы обучиться у неё и в дальнейшем шить прекрасные платья. Она не стала рассказывать о том, как хозяйка салона обращалась с ней, но по её ауре я поняла, что Зельду настигло разочарование.

Мы несколько раз останавливались в трактирах и гостиных дворах. Чем дальше мы продвигались на север, тем холоднее становился воздух. Даже в карете изо рта при дыхании вырывался пар. Во время остановки я стащила из сундука одну из книжек, тот самый томик по истории Тэнрейна. Кас, конечно же, узнал об этом, но к моему удивлению, он одобрил моё желание узнать больше об истории мира людей.

В пятый день поездки я полностью погружаюсь в книгу, устроившись в карете. Читать в пути не слишком удобно, но это лучше, чем ехать в молчании и смотреть в окно. Зельда едет в карете вместе со мной. Она подшивает рукава на одном из платьев, которые я купила ей во время одной из остановок.

Рассматривая карту на страницах книги, я замечаю, что Нордхайм располагается близко к стене и Забытым землям. У границ области поражения магического взрыва, более тысячи лет назад уничтожившего остальной континент.

Я слышала о Забытых землях. Проклятые земли, на которых последние сто лет буйствуют монстры, периодически атакующие границы… Стена сдерживает их, но прорывы случаются. Последний такой произошёл незадолго до моего рождения, двадцать лет назад, в 909 году Эры Стальной Девы на велмарской границе. Он унёс тысячи жизней.

Но протяжённость стены на границе Велмара значительно меньше, чем та её часть, которая проходит через Арканию. Для защиты стены был создан специальный корпус арканийцев, обладающих магией, подчиняющийся императору. Именно они берут на себя основной удар и отражают атаки монстров. По крайней мере, так написано в книге.

За чтением я не замечаю, как карета останавливается. Слышится лёгкий стук по двери кареты, и внутрь заглядывает барон.

— Мы прибыли в Нордхайм.

Глава 13

То, что я вижу, поражает воображение.

С возвышенности кажется, будто под нами разложили одеяло из тысяч домов. Их крыши из красной черепицы сливаются в единое полотно. На некоторых домах лежит снег, что добавляет рельефа этой картине.

Но это не так бросается в глаза, как огромный замок, окружённый неприступной стеной. Эта стена опоясывает его, образуя петлю, и уходит вдаль. Множественные шпили белокаменного строения, словно созданного богами, пронзают небеса. Сложно поверить своим глазам. Я жила в самой прогрессивной стране Тэнрейна, в её столице, городе Меридиан, но даже там мне не приходилось видеть чего-то столь огромного, внушающего трепет и благоговение. Наверное это потому, что он расположен на холме. Если этот замок так смотрится издалека, то как же он будет выглядеть вблизи…

Кас прикладывает ладонь ко лбу, закрывая глаза от солнца.

— Ехать еще около часа. — Говорит он, подавая мне руку, чтобы я залезла обратно в карету.

По его ауре я вижу, что он не особо впечатлён масштабами северной столицы.

— Вы уже бывали здесь, барон?

— Да, Ваше Высочество. Это не первый мой визит в Нордхайм.

Учитывая, что Кас — дипломат, неудивительно. За последние дни я уже начала забывать, насколько высоко его положение в сравнение с моим. При иных обстоятельствах мне бы в жизни не пришлось напрямую общаться с птицей его полёта вне служения принцессе.

— Пока мы будем ехать, приведите себя в порядок. Я подсяду к вам позже. Зельда, помоги Её Высочеству.

— Да, господин. — Служанка, которая стояла позади меня, тут же спешно отправилась к повозке с багажом. Я провожаю её взглядом.

Мы с Касом остаёмся один на один. Холодный влажный воздух наполняет лёгкие, заставляя меня едва заметно поёжиться и закутаться в шубу. Ещё раннее утро, потому на улице нет ни души. Говорить о нашей тайной миссии здесь всё равно будет неразумно, потому мы просто обмениваемся взглядами. Аура мужчины, обычно тяжёлая и густая, сейчас намного приятнее. Или я привыкла?

Тем не менее, наш путь почти окончен. Возможно, там, в этом величественном прекрасном замке, мы найдём убийцу принцессы.

Экипаж останавливается, и моё сердце замирает. В карету стучит лакей.

— Мы прибыли, Ваше Высочество! — Мужской голос звучит взволнованно.

Чувствуя его дрожащую ауру, я тоже невольно начинаю нервничать. Впрочем, схожее настроение исходит от всех членов экипажа, даже от Каса.

— Имейте в виду, Ваше Высочество, — вдруг подаёт голос барон, — мы у той части замка, которая не используется для парадных встреч. Знакомство с королевской семьёй будет проходить в зале, который используется для дипломатических визитов. Это нужно для вашей безопасности.

Я киваю и нервно сглатываю. Отныне цена ошибки будет крайне высока.

Кас выходит из кареты, и наступает несколько минут напряжённого молчания. Зельда сидит рядом, опустив голову. В глаза мне сразу бросаются её дрожащие руки.

Мне тоже страшно.

Барон возвращается не один, я чувствую ещё одну ауру рядом с ним даже через плотную обшивку кареты. Эфир незнакомца более спокойный, это человек, умудрённый опытом.

Дверь снова открывается.

Выходя наружу, я сразу замечаю, насколько огромны стены замка. Невозможно вообразить, кто вообще смог построить нечто подобное. Рядом с ним невольно ощущаешь себя муравьём под чьей-то подошвой.

— Ко двору Королевства Аркания прибыли Её Высочество принцесса Эллен Лэстлайт, герцогиня Велмарская, в сопровождении барона Кассиана Тинрейта с дипломатической миссией. — Объявляет Кас, опуская голову и жестом элегантно указывая на меня.

— Ваше Высочество, добро пожаловать к королевскому двору Аркании. Вас уже ожидают. — Пожилой обер-гофмаршал приветствует нас, совершая безупречный, глубокий поклон.

Вместе мы идём по каменным ступеням замка. По бокам в смирной стойке стоят гвардейцы, вооружённые алебардами. Я стараюсь ступать осторожно, отмеряя каждый шаг. Взгляд скользит в сторону. Кас идёт сбоку и чуть позади меня, его осанка, походка, выдержка — всё выглядит безупречно. Едва заметно он кивает мне.

Я стараюсь делать всё так, как учил меня барон. Спина прямая, плечи расправлены, взгляд перед собой, неспешные, но чёткие шаги, руки едва заметно сомкнуты в замок и аккуратно лежат на платье.

Глаза невольно цепляются за портал входа во внутренний двор, украшенный какими-то необычными символами. К нашей скромной процессии присоединяются четверо гвардейцев в белых мундирах, они идут сразу следом за нами.

Массивные входные двери отворяются. Обер-гофмаршал заходит и встаёт сбоку от входа, пропуская нас внутрь.

Страшно. Ладони потеют.

Я натягиваю на лицо лёгкую полуулыбку и делаю шаг вперёд. И ещё шаг. Ещё…

Это помещение производит такое же впечатление, как замок в целом. Величие, восхищение и страх от ощущения того, что люди не могли создать что-то подобное своими руками.

12
{"b":"958324","o":1}