Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Судья снова застучал молотком, бросив недобрый взгляд на попаданца.

— Тишина!

Суд пошёл своим чередом, Уорд с юристами нападал, наваливая в кучу действительные и мнимые факты, переворачивая их так и этак, а Куинси совместно со Шмидтом, не выкладывая пока свои козыри, задавали уточняющие, порой несколько издевательские вопросы, превращая нападки в абсурд.

Тактика спорная… но факты, свидетельствующие против Уорда и стоящих на ним людей, пока ещё не собраны в единое целое. Вываливать их на заседании суда, решение которого было принято ещё до заседания, не стали, решив придержать до поры. В противном случае данные могут подчистить…

Будут ещё и другие суды, апелляции и прочее, а пока — от абсурда, играя больше на публику, на общественное мнение. Но не только…

— Свидетель защиты, майор Чарльз Спенсер!

— … я, ваша честь, не силён в юридических тонкостях, — покашливая время от времени, повествовал офицер, — но я могу свидетельствовать, что репутация мистера Шмидта и Union Tools Machineryв войсках очень высоки. Прекрасное оборудование, станки, медицинские инструменты, и…

Он раскашлялся.

— … прежде всего динамит! Ваша честь! — повысил голос майор, — Я сам был свидетелем испытаний, и могу ручаться, что это революция в военном и горном деле! И когда мы находились в арьергарде отступающей армии, нам чертовски не хватало динамита! Если бы у нас…

— Майор! — недовольно прервал его судья, — Не сквернословьте в зале суда!

— Прошу прощения, ваша честь, — повинился Спенсер, — накипело! Повторюсь, я не силён в юридических тонкостях, но я офицер, и то, что мистер Шмидт делает для Армии, заслуживает только награды!

— Перерыв! — резко объявил недовольный Макканнон, прервав речь майора, — Суд объявляет перерыв на четверть часа!

Встав, он вышел из зала суда в окружении свиты. Адамс и Уорд, ничуть не скрываясь, потянулись за ним.

— Мистер Шмидт! — подскочил к попаданцу репортёр, — Как вы оцениваете…

— Неплохо, — выдохнул Георг двумя часами позднее, выйдя из зала суда и закончив отвечать на вопросы журналистов, — Первую битву в суде мы проиграли, но не разгромно, а в глазах общественности, пожалуй, как бы не ничья.

— Да, сэр, — негромко ответил Смит, доставая сигару и прикуривая, — вышло лучше, чем я ожидал. Очень удачный экспромт с запиской, не сочтите за лесть.

— Не сочту, — засмеялся Георг, — мы все сегодня молодцы.

— Но… — он вздохнул, достав, в свою очередь сигару, — боюсь, это только первая партия из многих, и нервы они нам потреплют знатно!

iСецессия — в данном случае отделение Южных Штатов.

iiTammany Hall — это неофициальное название политической организации, которая более века контролировала Нью-Йорк через сеть покровительства, коррупции и партийной лояльности.

Глава 12

Инцидент

Переезд в новый офис назревал давно. В помещениях при Мастерской разросшемуся управленческому аппарату стало тесно, и Бог бы с ними, с бытовыми неудобствами, но во-первых, теснота стала сказываться на продуктивности, а во-вторых, достаточно крупной корпорации, капитализация которой перевалила за двадцать миллионов, не солидно ютиться в маленьком помещении.

Штрассер подобрал несколько вариантов, и к началу ноября Георг арендовал верхние этажи здания на 280 Broadway, Marble Palace,построенного в 1846 году для торгового дома Александра Стюарта, одного из влиятельнейших людей Нью-Йорка. На шестом этаже расположился офис, а этажом выше, в небольшую квартиру с окнами на южную сторону, переехал он сам, соблазнившись как близостью к работе, так и видами на City Hall Park. Да и приятельские отношения со Стюартом, завязавшиеся вскоре после переезда, оказались не лишними.

За минувшие недели утекло немало воды, очень много времени отнимают кампании в прессе, суды, бесконечные переговоры и деловые встречи. Ситуация довольно-таки сложная, отношения с DuPont стали заметно прохладней, зато судья Эмсли, выигравший выборы в Конгресс с финансовой и информационной поддержкой Union Tools Machinery, стал ценным союзником.

Он, судя по всему, сделал уверенную ставку на Шмидта и весьма активно включился в работу. Опытный юрист, знающих всех и вся, с репутацией человека хваткого и способного договориться хоть с дьяволом, и притом в свою пользу, оказался как нельзя кстати.

До перелома в сторону Union Tools Machineryещё далеко, но даже так, не выкладывая пока козыри в виде финансовой и политической поддержки, тянущейся из Британии и Южной Каролины к Уорду, ситуация не выглядит безнадёжной. Собственно, собранных доказательств уже достаточно, чтобы отбиться от Уорда, но попаданец решил придержать информацию, собирая данные на DuPont и прочих противников.

Отчасти — потому, что Генри дю Пон несколько перешёл черту, и противостояние стало не только финансовым, но и личным. Отчасти — потому, что отбить атаку на Union Tools Machineryпопаданец хочет так, чтобы ни у кого больше не возникло желания повторять её!

Ну а пока информация собирается…

… и специалисты из службы безопасности не только ищут ниточки, ведущие от противников к британцам и южанам, но и сами их создают… превентивно.

Последние несколько дней, работая над рекламой и позиционированием бренда, попаданец исписал сотни листов, отправившихся сперва в корзину для бумаг, а потом и в камин, притом последнее Георг не доверил Лиззи, дабы не искушать служанку и не подкармливать собственную паранойю. Мало ли…

— Вот казалось бы, всё забыл, — вздохнул он, — а как взялся, так и полезло всякое…

В голову, расталкивая дельные идеи, карабкается в основном всякая ерунда, неприменимая ни к нынешним реалиям, ни, тем более, к товару. Впрочем, попаданец далеко не всё идеи, смотревшиеся бы дико этом времени, отправлял в корзину. Может, потом что-нибудь и пригодится!

Подтянув к себе записи, он, в который уже раз, принялся перечитывать их, пытаясь представить реакцию обывателей.

— Машины, строящие нацию. Инструменты, спасающие жизни, — прочитал Георг вслух, — Ну… это, пожалуй, вполне!

— «Schmidt Works for You»— он чуть поморщился, — Никогда не не нравилось выпячивать себя, но с точки зрения рекламы сойдёт.

— Пожалуй… — он чуть поколебался, взвешивая на весах нелюбовь к публичности с выпячиванием себя, и рабочую необходимость, — что-то такое нужно будет почаще лепить на упаковки. Как там… «Форд» это Америка, а Америка — это «Форд»! Ну или как-то иначе, но суть та же. А теперь не Форд, а Шмидт…

— Да! — вскинулся он, загоревшись идеей клейма на инструментах, — Made by Free Hands. For a Free Nation. (Сделано для свободных рук, для свободной Нации!) — сейчас это как никогда актуально, а потом, пожалуй, станет чем-то традиционным, само-собой разумеющимся.

«Schmidt Surgical — for the Wounds that Freedom Heals.» (Инструменты Шмидта — для ран, что исцеляет Свобода)

— Отлично, — констатировал он, перекладывая листок с пометками в папку на исполнение, — вполне подходящая маркировка для ящиков с медикаментами и медицинским оборудованием.

'For every nail and every screw,

A soldier lives to fight for you —

And Georgie’s tools are tried and true!'

'Где винт и гвоздь — там держим строй,

Солдат сражается за дом родной.

А у Георга — стальной настрой!'

— Листовки… — он сгорбился на кресле, закусив костяшку пальца, — не слишком ли нагло и пафосно? Хм… а пожалуй, что и нет, вполне в духе времени! Дядюшка Сэм, американский орёл, Линкольн, сражающиеся солдаты… да, непременно.

— Это, конечно… — он дёрнул щекой, не найдя подходящих слов, — но надо! И… пожалуй, не стесняться! В госпиталях раздавать, вместе с мелкими подарками… или как обёртку? А может, вкладыш? Плитка жевательного табака, а в ней — листовка. Пожалуй!

28
{"b":"957021","o":1}