- Это будет просто Флак, который скажет всем, что беспокоиться не о чем, и мы должны забыть о последней переправе. Больше ничего не будет. А у меня есть работа.
- Ковыряться в Подземке - это работа, да?
- Разве ты только что не получил в руки новый процессор? И, может, у меня сбилась математика, но я насчитала там две лишние упаковки пайка, которых не было вчера.
Она видела, как напряглись тяжелые мышцы его спины, и поняла, что он готовится к повторению их любимого спора. Таксо ненавидел то, что она делала, независимо от того, сколько техники она ему приносила. Но она знала, что его гнев в основном направлен на самого себя, поскольку у него не было веских причин, почему она должна остановиться. Свежий всплеск кашля из другой комнаты предотвратил неизбежную эскалацию криков, и Лейла поднялась с кресла, испытывая чувство вины и благодарности. - Я лучше проверю, как он там.
В эти дни Стрэнг в основном находился в большом, заставленном множеством полок помещении, которое раньше служило фильмотекой кинотеатра. Однажды он объяснил, что вместо дисков в проекторы подаются полоски прозрачного материала, называемого целлулоидом, на котором отпечатаны тысячи отдельных фотографий. Поэтому таким заведениям, как Electric Palace, - артхаусным кинотеатрам, - как он их называл, - требовалось много места для хранения. Что стало со всем этим целлулоидом, оставалось загадкой, ведь когда они въехали, в комнате были лишь пустые, покрытые пылью полки. Вместо плоских стальных банок на полках теперь стояли книги.
Стрэнг собирал их с тех пор, как она его знала.
Одни он выменивал, другие выкрадывал из домов в Старом городе в те времена, когда там еще было относительно безопасно появляться при свете дня. Городская администрация содержала своеобразную библиотеку, но в основном это были технические справочники, а также множество учебников по истории и медицине. В коллекции Стрэнга была почти вся художественная литература, и каждое слово он перечитывал по меньшей мере дважды.Ей было стыдно за то, что она задерживалась у полок, пока его кашель не утихал. Сидеть и беспомощно наблюдать за его конвульсиями, изредка сплевывая розовую мокроту в тряпку, было ее самым отвратительным занятием. По крайней мере, он сидит, подумала она. Всегда крупный мужчина, даже больше Таксо, с каждым днем он казался все более исхудавшим. Некогда внушительные, густо покрытые татуировками мышцы его рук и плеч местами истаяли до костей. И все же в его взгляде, устремленном на нее, когда она вышла с затененных полок на многоцветный свет витражной лампы на прикроватной тумбочке, промелькнула частичка былой жизненной силы.
- Услышала сирену, - сказал он, и в его голосе прозвучал лишь легкий вздох упрека, когда он добавил: - Ты ведь ходила, не так ли?
- Я всегда так делаю. Ты же знаешь. - Она села в офисное кресло рядом с его кроватью и встряхнула коробку, которую Велна дала ей, прежде чем поставить ее на стол. - Аспирин. Велна передает тебе привет.
- Чушь собачья. - Это слово сопровождалось тревожным гортанным хрипом, который, к ее облегчению, не перерос в очередной приступ хрипоты. - Как поживает старый демон?
- По-прежнему не любит, когда ей напоминают о долгах.
Они обменялись короткой улыбкой. Он рассказывал ей множество историй о первых днях существования Редута, когда они строили стену. Даже тогда Велна была той, к кому шли, когда нужно было что-то, чего нельзя было получить в другом месте. Некоторые старики говорили о том времени с ностальгией, даже с любовью, но Стрэнг ясно дал понять, что Редут был рожден в крови и неустанном труде. В тусклых младенческих воспоминаниях Лейлы все это представлялось смутной мешаниной из рядов палаток, электрифицированных заборов и ночных выстрелов. Она знала, что Стрэнг взял ее туда, найдя где-то в Старом городе, одинокую, шатающуюся четырехлетнюю девочку. Она помнила женское лицо, которое теперь все отчетливее видела в зеркале, кошмарный сон с беготней и криками, но первая встреча с человеком, который спас ей жизнь, досадно отсутствовала.
- Я бы предпочел получить тот экземпляр »Блик Хауса, - который она скрывала от меня годами, - сказал Стрэнг, взглянув на аспирин.
- А я бы предпочла получить лекарства, которые, по ее словам, нельзя принимать.
Лейла тут же пожалела о сказанном. Обычно они обходили стороной его болезнь. С Таксо он говорил об этом просто и честно, повторяя слова доктора Пиллера о прогрессирующих инфекциях и важности регулярного отхаркивания. Но с ней он этого не делал. Тем не менее она знала, чем он болен. Она знала природу болезни, разъедающей его легкие. Она даже знала названия лекарств, которые могли бы ее остановить. Амоксициллин, кларитромицин, доксициклин. Антибиотики широкого спектра действия, как называл их док Пиллер. Все они теперь были более редкими и ценными, чем все, что она могла бы выкопать из Подземки.
- Сегодня я нашла медь, - сказала она. - Но не смогла ее извлечь. Завтра смогу. Тогда и посмотрим, насколько сух этот старый демон. Могу поспорить, она даже «Блик Хаус» подкинет. - О собаках она не упомянула. Насколько Стрэнгу было известно, в Подземке не было хищников. Тем не менее его и без того изможденное лицо выражало и неодобрение, и вину. Он не был столь громогласен, как Таксо, когда речь заходила о том, что она занимается уборкой мусора, но она знала, что он ненавидит это еще больше.
Он начал что-то говорить, но она прервала его, потянувшись к книге на столе и открыв ее на отмеченной странице. Он все еще читал, когда кашель позволял, но ему приходилось держать книги близко к глазам.
Они еще не нашли пару очков, от которых у него не было бы мигрени.
- Готов? - - спросила она.
Он встретил ее взгляд, и она увидела в нем одновременно благодарность и стыд, прежде чем он моргнул и снова улегся на кровать. Подушки были расположены так, чтобы его верхняя половина всегда была приподнята, иначе жидкость в легких могла задушить его во время сна. - Конечно, - сказал он, закрывая глаза. - На чем мы остановились?
Лейла сглотнула и моргнула, чтобы слова на странице не расплывались. - Глава шестая: Баскервиль-холл. В назначенный день сэр Генри Баскервиль и доктор Мортимер были готовы, и мы отправились в Девоншир, как и было условлено. Мистер Шерлок Холмс доехал со мной до вокзала и дал мне последние напутствия. . .'
3
Стадион был одним из старейших зданий в Нью-Сити-Редуте, вычурным классическим памятником из кирпича и мрамора тех времен, когда архитекторы не особо заботились о доступе для инвалидных колясок. Поэтому Лейле и Таксо пришлось приехать пораньше, чтобы избежать давки в туннеле, ведущем к игровому полю. Но даже в это время там уже было многолюдно. Люди заполняли овал многоярусных сидений, окружающих поле, а перед сценой выстроилась целая очередь крашеров. Само поле было поросшим травой и местами асфальтированным, что позволяло Таксо ориентироваться в грязи и лужах, оставшихся после дождя. У деревянных барьеров, установленных перед линией крашеров, они обнаружили Дреша, который добродушно торговался с парой агрисов в зеленых фуражках.
- По два пайка на каждого? - насмешливо спросил Дреш у веселого человека с ящиком яблок. - Ты мог бы просто выхватить у меня нож. Это было бы честнее.
Женщина, стоявшая у продавца яблок, была куда менее приветлива, она хмурилась и отмахивалась от него рукой. - Два чита - вот цена, парень. Плати или проваливай. - Это явно была не первая ее жалоба за день.
- Как насчет одного чита за яблоко? - предлож
ил Таксо, опускаясь на стул. Когда женщина начала произносить очередные ругательства, Таксо полез в свою подседельную сумку и достал пару деревянных колышков с аккуратно нарисованными словами «Electric Palace Theater. - И два билета на сегодняшний показ фильма » Плохой день в Блэк-Роке.