Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Именно поэтому мы должны ударить её там, где она менее всего ожидает, — ответила Хуа Жу, сжав кулак.

Она сделала паузу, обдумывая свои следующие слова.

— Мы подстроим ситуацию, при которой её обвинят в заговоре. Если у нас будут доказательства, даже император не сможет её защитить.

— Доказательства? — удивлённо спросила Мэй. — Какие?

— Это моя забота, — отрезала Хуа Жу. — Ваша задача — распространить слухи и подготовить почву.

Она встала, её тень растянулась по комнате.

— К утру все во дворце должны говорить о том, что Лэй Цзу не так чиста, как кажется.

На следующее утро Лэй Цзу проснулась рано, но уже чувствовала в воздухе напряжение. Слуги шептались, отводя глаза, и это насторожило её.

— Сяо Юй, — обратилась она к своей служанке, — узнай, что происходит.

Сяо Юй быстро поклонилась и исчезла за дверью. Лэй Цзу попыталась сохранить спокойствие, но её сердце стучало быстрее.

Когда Сяо Юй вернулась, её лицо было бледным.

— Госпожа, по дворцу ходят слухи… О том, что вы якобы замышляете заговор против императора.

Слова служанки будто молотом ударили по её сознанию.

— Кто распускает эти слухи? — спросила Лэй Цзу, стараясь сохранить хладнокровие.

— Я не знаю точно, но многие говорят, что их слышали от служанок наложницы Хуа Жу.

Лэй Цзу сжала кулаки, пытаясь подавить гнев. Это было изящным, но смертельным ударом со стороны её врагов. Слухи могли уничтожить её репутацию и доверие императора.

— Мы не можем допустить, чтобы эти слухи дошли до императора, — твёрдо сказала она. — Нам нужно доказать, что это ложь.

В тот же день Лэй Цзу отправилась к наложнице Ли. Она знала, что Ли может быть полезным союзником в этой ситуации.

— Госпожа Ли, — начала Лэй Цзу, когда они встретились в небольшой беседке в саду. — Вы слышали, что происходит?

Ли кивнула, её лицо было серьёзным.

— Да, слухи распространились быстро. И я уверена, что их источник — Хуа Жу.

— Тогда я прошу вашей помощи, — сказала Лэй Цзу. — Если мы не остановим её сейчас, эти интриги могут уничтожить не только меня, но и всех, кто решит меня поддержать.

Ли задумалась на мгновение, затем ответила:

— Я помогу вам, но это опасно. Если Хуа Жу узнает…

— Она уже знает, что вы не на её стороне, — перебила Лэй Цзу. — Но вместе у нас больше шансов.

Ли вздохнула, затем кивнула.

— Хорошо. У меня есть несколько людей, которые могут выяснить, кто именно распространяет слухи.

— Спасибо, — с облегчением сказала Лэй Цзу. — Я обязана вам.

Тем временем Хуан-Ди тоже начал замечать перемены во дворце. Его приближённые, советники и даже охранники осторожно упоминали слухи о заговоре.

Сидя в своём тронном зале, он размышлял. Его вера в Лэй Цзу была крепкой, но он понимал: если слухи продолжат распространяться, это нанесёт вред не только ей, но и ему самому.

— Позовите Лэй Цзу, — наконец сказал он одному из слуг.

Когда Лэй Цзу предстала перед императором, она была собрана, но внутри её разрывало от напряжения.

— Ваше величество, — сказала она, склонившись перед ним.

Хуан-Ди внимательно посмотрел на неё.

— Лэй Цзу, — начал он, его голос был спокойным, но в нём звучала скрытая строгость. — Я слышал слухи. И хочу, чтобы ты рассказала мне свою версию событий.

Лэй Цзу подняла голову, её взгляд был полон решимости.

— Ваше величество, эти слухи — ложь, созданная для того, чтобы дискредитировать меня. Я не знаю, кто их распускает, но могу догадаться, что это связано с теми, кто видит во мне угрозу.

— И кто же, по-твоему, распускает их? — спросил император, его взгляд оставался напряжённым.

Лэй Цзу замолчала на мгновение, выбирая слова.

— Я не могу утверждать наверняка, ваше величество. Но наложница Хуа Жу имеет достаточно влияния, чтобы организовать подобное.

Хуан-Ди задумался, его лицо оставалось непроницаемым.

— Я проведу собственное расследование, — наконец сказал он. — Но если окажется, что это правда, виновные понесут наказание.

Лэй Цзу поклонилась.

— Благодарю вас, ваше величество.

Вернувшись в свои покои, Лэй Цзу чувствовала, как её напряжение начинает спадать. Но она понимала: это было только начало.

Сяо Юй встретила её у двери.

— Госпожа, пока вас не было, кто-то оставил это, — сказала она, протягивая небольшой свёрток.

Лэй Цзу осторожно развернула его и нашла внутри короткую записку:

"У Хуа Жу есть доказательства, но они ложные. Следите за её служанками."

Эти слова были одновременно предупреждением и ключом. Кто-то, похоже, хотел помочь ей, но оставался в тени.

— Сяо Юй, — сказала Лэй Цзу, отдавая ей записку. — Нам нужно выяснить, кто распространяет эти слухи. Следи за служанками Хуа Жу.

Сяо Юй кивнула.

— Я сделаю всё, что смогу, госпожа.

Лэй Цзу знала, что впереди её ждёт борьба. Но теперь она была готова к любому повороту. Её враги могли строить планы и распространять ложь, но она не собиралась сдаваться.

Эта игра только начиналась.

Лэй Цзу сидела в своих покоях, вдумчиво разглядывая записку, оставленную таинственным помощником. Почерк был чужой, но аккуратный, как будто автор был уверен в том, что делал. Кто мог написать такое и зачем?

Она думала о тех, кто мог быть достаточно осведомлён, чтобы узнать о доказательствах против неё, но при этом достаточно смел, чтобы вмешаться. Ничего не приходило на ум. Во дворце преданность всегда была зыбкой, а подобный жест — редкостью.

— Сяо Юй, — позвала она, когда служанка снова вошла в комнату. — Мы должны выяснить, что это за доказательства. Если у Хуа Жу есть хоть что-то, что может быть использовано против меня, я хочу знать об этом первой.

— Я уже дала распоряжения, госпожа, — ответила Сяо Юй. — Но я должна предупредить: если мы будем слишком активно копать, Хуа Жу может заметить.

Лэй Цзу задумалась. Служанка была права: слишком много внимания к её действиям могло сыграть против неё.

— Будь осторожна, — наконец сказала она. — И найди тех, кто был рядом с Хуа Жу в последние дни. Эти люди наверняка что-то знают.

Тем временем Хуа Жу сидела в своих покоях, довольная проделанной работой. Она знала, что слухи распространились достаточно широко, чтобы их нельзя было просто игнорировать.

— Вы уверены, что император скоро узнает о доказательствах? — спросила она у своей служанки Лянь.

— Да, госпожа. Всё будет сделано.

Хуа Жу улыбнулась.

— Хорошо. Лэй Цзу считает, что может обойти меня, но она ошибается. Никто не может противостоять мне во дворце.

Лянь кивнула, но в её глазах мелькнула тень сомнения.

— Что-то не так? — резко спросила Хуа Жу, заметив эту тень.

— Нет, госпожа, — быстро ответила Лянь. — Просто я надеюсь, что всё пройдёт так, как вы планируете.

Хуа Жу нахмурилась, но ничего не сказала.

Поздно вечером Сяо Юй вернулась к Лэй Цзу с новостями.

— Госпожа, — начала она, опускаясь на колени. — Мне удалось выяснить, что доказательства против вас включают поддельное письмо, в котором якобы вы упоминаете планы сместить императора.

Лэй Цзу побледнела.

— Письмо? — переспросила она.

— Да. Хуа Жу собирается передать его одному из советников, чтобы он рассказал об этом императору.

Сердце Лэй Цзу бешено заколотилось. Если письмо действительно дойдёт до императора, она может потерять всё.

— Мы должны опередить её, — сказала она. — Узнай, кто этот советник.

— Уже выяснила, — ответила Сяо Юй. — Это советник Го. Он приближен к императору, но не особо доверяет наложницам.

Лэй Цзу поднялась.

— Тогда я сама поговорю с ним. Если это письмо поддельное, я должна предупредить его первой.

Когда ночь опустилась окончательно, Лэй Цзу отправилась к Го. Она знала, что каждая минута на счету. Если она опоздает, последствия могут быть катастрофическими.

Всё, что было у неё, — это её слово и решимость доказать свою невиновность.

23
{"b":"950110","o":1}