Тиль хватает меня и пытается обезвредить, а я изловчившись кусаю его за ухо. Вопль господина Табаско — лучшее свидетельство того, что ему больно, но это не срабатывает, как должно. Мгновение и Тиль, развернув меня спиной, крепко прижимает к себе. Между моих лопаток стучит, словно кулак в дверь, сердце похитителя, а моё замерло. Неужели, всё… конец?
— О, Королева!.. — шепчу в ужасе.
— Ты перешла все границы, — горячее рваное дыхание господина Табаско обжигает моё ухо. — Сумасшедшая девчонка…
Сумасшедшая девчонка— сказано с таким придыханием, что у меня табун мурашек по телу прошёлся. Это больше похоже на комплимент, чем на оскорбление.
Что он?.. О, Королева, Тиль меня нюхает!
— Прекратите это! — рвусь из объятий-тисков. — Вы мне противны!
— Ровно, как и ты мне, — голос господина Табаско отдаёт интимной хрипотцой.
Слова Тиля расходятся с действиями. Он грубит мне, но при этом обнимает и не прекращает нюхать. Но хуже всего, что я испытываю от этого совершенно неуместное волнение.
— Вы мерзкий нахал и отвратительный тип.
Теперь и мои ругательства отдают нежностью…
Опомнись, Бри! Этот мужчина задумал убить тебя!
— Успокоилась? — с улыбкой в голосе спрашивает Тиль.
— Снова ваши магические фокусы, да? — хнычу.
— Немного.
Объятия-тиски исчезают, и я юркаю на пассажирское сидение. У меня щёки горят, как раскалённые угольки. Стыдно признаться, но мне понравилось сидеть у Тиля на коленках. Бежать после такого глупо. Да и убивать меня господин Табаско, пока не торопится.
— Убийство под Рождество — плохая затея, — лепечу, приглаживая взъерошенный мех шубы.
— Вот заладила, — Тиль вздыхает. — Успокойся, я просто отвезу тебя во дворец.
Он заводит мотор и трогается с места.
Глава 11
Всю дорогу мы провели в молчании. Не знаю, о чём думал господин Табаско, но мои мысли занимали сомнения. Я до последнего не верила, что окажусь в кухне Тиля и ждала подвох.
— Проходи, — господин Табаско открывает передо мной тяжёлую дверь кухни.
Нервно сглотнув, переступаю порог. Тиль закрывает дверь, снимает пиджак, а потом спешно собирает со столов ножи и прочие острые предметы. Он складывает утварь в выдвижной ящик и закрывает его на замок, а ключ прячет в карман брюк.
— Зачем вы это?.. — хмурясь, киваю на запертый ящик.
— Ты сумасшедшая. И я не знаю, чего от тебя ждать, — смотрит мне в глаза.
— Я вовсе не сумасшедшая, — фыркаю.
— Я приехал за тобой на машине, сообщил прекрасную новость, а ты за это поколотила меня и укусила, — демонстрирует мне распухшее ухо. — Ты, правда, считаешь себя нормальной?
Мне становится ужасно стыдно. Моему поведению сложно найти оправдание. О, Королева, я так виновата перед господином Табаско.
— Я посмотрю? — тянусь к раненому уху Тиля. — Вы позволите?
— Нечего там смотреть, — он перехватывает мою руку. — Схожу к лекарю, чтобы поставил укол от бешенства.
— Нахал, — освобождаю конечность. — Почему вы постоянно мне хамите?
— Ты меня раздражаешь, — холодно бросает Тиль.
— Тогда я тем более не понимаю… — хмурюсь. — Зачем вы привезли меня сюда?
— Её Величество захотела, чтобы ты была её личным кондитером. Моего мнения она не спрашивала.
— Из-за вашего проклятия мои десерты не сладкие, а острые, — вздыхаю. — Кроме терпких имбирных пряников мне нечем удивить Королеву.
— Великая и многорукая обожает острую еду, поэтому твои десерты пришлись ей по вкусу.
— Сдуреть… — замираю с приоткрытым ртом.
— Радуйся, глупая! — Тиль раскидывает руки в стороны. — Ты станешь знаменитым кондитером. Где, если не во дворце её Величества работают самые именитые повара столицы?
— Хм… — кусаю губы, смотрю на господина Табаско. — Получается я исполню мою мечту?
— Да! Дошло наконец, — дует щёки. — А меня обязали быть твоим наставником. То есть, технически, я помогу тебе исполнить заветное желание и не стану оленем.
— Только если моё имя прогремит на весь Альвахалл до Ночи рождения Королевы, — хмыкаю.
— Вот именно! — господин Табаско таращит на меня глаза. — Не болтай — работай.
Он идёт к умывальнику, а я расстёгиваю пуговицы на шубе. Но вовремя понимаю, что не могу снять верхнюю одежду. У меня под шубой — ночнушка. Тиль не дал мне возможности сходить домой и надеть платье. Не щеголять же мне перед ним в нижнем белье.
— Простите, господин Табаско, у вас не найдётся одежды для меня? — спрашиваю и краснею. — Я в ночной рубашке, — добавляю шёпотом.
— Только тебе могло прийти в голову заявиться на работу в сорочке, — ворчит, намывая руки.
— Между прочим, это из-за вас я не успела переодеться, — морщу нос.
Вздохнув, личный повар Королевы, вытирает руки полотенцем, а потом достаёт из шкафа рядом с умывальником, стопку одежды.
— Твоя поварская форма, — кладёт вещи на стол.
— Благодарю. Где я могу переодеться?
— Здесь, — Тиль пожимает плечами.
— При вас? — спрашиваю, приподняв брови.
— О, Королева… — отворачивается. — Переодевайся, я не смотрю.
Быстро стягиваю с себя шубу и разворачиваю форму. Красивая! Поварской китель, юбка в пол и фартук — всё белое, словно свежий снег. Быстро надеваю форму поверх ночной рубашки. Всё, я готова. Но окликать Тиля не спешу — стою и разглядываю его ухо. О, Королева, как же мне стыдно!
Тихо-тихо, на цыпочках подкрадываюсь к господину Табаско и осторожно касаюсь кончиками пальцев его уха. Он вздрагивает, но не поворачивается. Замер столбом.
— Очень больно? — спрашиваю тихо.
— Нет, не очень, — хрипит. — Ты переоделась?
— Да, — выдыхаю и делаю шаг назад.
— Принимайся за работу, — поворачивается ко мне. — Я приготовлю для её Величества скрембл на завтрак, а ты займись десертом к кофе.
— Хм, что мне испечь для Королевы?
— Придумай, — Тиль идёт к столу для готовки. — И поскорее, будь любезна, пока печь не остыла.
На столе уже разложены продукты для скрембла, и господин Табаско принимается за работу. Он разбивает яйца в деревянную миску, добавляет туда соль и острый перец. Ещё немного и скрембл будет готов, а я ещё даже не придумала, что приготовить.
— Признаться, я совершенно растерялась — забираюсь на высокий табурет.
— Так и передам Королеве, — язвит Тиль. — Она быстро поймёт кого взяла личным кондитером.
— Ха! — выдыхаю. — Вам не терпится попасть в упряжку?
Господин Табаско замирает со стручком острого перца в руке, а потом медленно поворачивает ко мне голову. В его взгляде столько злости, что мне становится жутко.
— Приготовь что-то быстрое, — рычит и давит перец в кулаке. — Чтобы мой скрембл не успел остыть.
— Да, я поняла, — лепечу испуганно.
Спрыгиваю с табурета и бегу к шкафу-порталу.
Медовые эльфийские персики — одна штука
Ратарский шоколад — одна плитка
Гномья корица — щепотка
Продукты на месте, я беру разделочную доску и… Ножа нет.
— Господин Табаско, могу я получить нож? — спрашиваю смущённо.
— Не можешь, — он смотрит на меня, потом на персик в моей руке. — Как ты хочешь его нарезать?
— Просто, — пожимаю плечами, — на две половинки.
Тиль подходит, вынимает у меня персик и ломает его. Он возвращает мне истекающие соком половинки фрукта и уходит на своё место. Хм, спасибо…
— Так я и сама могла, — поджимаю губы. — Вы что, правда, считаете меня сумасшедшей?
— Да, — заявляет абсолютно серьёзно. — Ты сумасшедшая и можешь быть опасной.
— И это после того, как я пыталась спасти ему жизнь… — бормочу, едва слышно.
— Это после того, как ты чуть не откусила мне ухо, — выдаёт громко.
— Неправда! Вы вчера называли меня сумасшедшей, а укусила я вас только сегодня.
— Меньше болтай. Готовь десерт.
Наливаю воду в кастрюлю, беру плитку шоколада, сотейник и со всем этим иду к печке. Обхожу господина Табаско, чтобы, не дай Королева, не задеть его случайно. А то подумает, что я пытаюсь его прибить… сотейником. Каламбур, конечно. Я думала, Тиль хочет убить меня, а он думает, что я могу убить его, но мы готовим за соседними столами.