Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы не растопите печь? — звонкий девичий голос отвлекает меня от чтения.

— Дрова там, — показываю взглядом на большую плетённую корзину в углу.

— Спасибо за помощь, господин, — девчонка картинно отвешивает поклон.

Прислуживать ей я не собираюсь, как и отвечать на провокации, поэтому возвращаюсь к чтению. Но вполглаза слежу за Бри — не хочу, чтобы она натворила дел в моей кухне. Всё должно быть под контролем.

Бриллианта разводит огонь в печи и, пока в топке хрустят дрова, берётся за тесто.

Кмуке из скорлупы,девчонка добавляетпудру из шкурок небесных орехов, росу с радуги и лимонный нектар,потом в деревянную миску отправляются двапавлиньих яйца.Бри смешивает ингредиенты и всё — тесто готово. На мой взгляд рецепт простоват.

— В чём волшебство? — откладываю газету.

— Что? Какое волшебство? — девчонка поднимает взгляд.

— Ты сказала, что будешь готовить«Волшебный рождественский тарт», но пока я вижу до боли примитивную картину.

— А вы не смотрите! — сердито заявляет.

— Может, мне выйти? — спрашиваю с издёвкой.

— Да, пожалуйста. Вы меня отвлекаете.

У меня от такой наглости перехватывает дыхание.

Мне! Выйти! Из собственной кухни!

— Да кто ты такая, чтобы разговаривать со мной в таком тоне! — подскакиваю со стула.

— Дайте подумать, — Бриллианта окидывает меня внимательным взглядом, — Я та, от которой зависит ваша ипостась, — выдаёт ехидно.

Гляди как вывернула!Ипостась…оленя. В любом случае крыть мне нечем.

— У тебя есть полчаса, — хватаю пиджак и направляюсь к двери. — Я прогуляюсь по саду и вернусь.

— Хорошей прогулки, господин Бабаско.

— Табаско! — рявкаю и выхожу на улицу.

Поздний зимний вечер встречает морозом. Отлично… Вместо того, чтобы приятно проводить вечер, я вынужден мёрзнуть на улице. Из-за какой-то девчонки, которая прямо сейчас готовит в моей кухне рождественский десерт. Я тысячу раз пожалел, что привёл Бри во дворец и есть ощущение, что выпроводить её отсюда будет непросто.

Глава 6

Тесто готово, теперь пусть постоит немного, а я пока займусь начинкой.Загадочные ягодыимистический мармелад— то, что надо! Когда тарт будет готов, останется посыпать еголунным светом в гранулахи можно подавать.

Я жутко волнуюсь. Как только тарт будет готов, я узнаю истину. Проклятие господина Табаско или сработало, или нет.

В кухне Тиля нет формы для выпекания тарта. Конечно! Ведь он ненавидит десерты. Приходится воспользоваться поддоном для стейков. Не совсем то, что нужно, но пойдёт. Выкладываю тесто на противень, сверху, не жалея, кладу начинку и отправляю в печь. Остаётся только ждать. Ох…

Десяти минут не проходит, а кухня наполняется ароматом готового десерта. Вынимаю тарт из печи и глазам не верю — на вид он готов. Удивительная печка у Тиля. Наверняка, она волшебная. Господин Табаско не признаётся, но я уверена, что он колдун и использует для готовки магию немалого уровня.

Что ж, пора попробовать десерт и узнать правду. Отщипываю кусочек теста и отправляю его в рот…

О, Королева! Это остро!

Так остро, словно я съела перец сорта «Ведьмин поцелуй» — самый злой перчик, известный кулинарам. Выплюнув десерт, вываливаю обожженный язык изо рта и часто дышу, пытаясь избавиться от адского пекла во рту. Но ничего не получается! У меня из глаз ручьём текут слёзы и не только из-за остроты блюда. Я не добавляла в тарт ничего, что могло бы сделать его таким, а значит, проклятие работает. Теперь вместо сладостей у меня получаются острые гадости.

Плюхаюсь на стул и рыдаю. Моя заветная мечта умерла. Не быть мне кондитером. Сейчас мне абсолютно плевать станет Тиль оленем или нет, думать о новой мечте я не могу. Всё к чему я стремилась, чего желала… этого больше нет.

— Кто вы? — строгий мужской голос отвлекает меня от истерики.

Убираю ладони от лица и с удивлением смотрю на седовласого мужчину в зелёном сюртуке. Он стоит на пороге кухни и с интересом разглядывает меня.

— Я… э-э… — не знаю, что ответить. — Меня зовут Бриллианта Ош, — шмыгнув носом, вытираю слёзы.

— Слава Королеве! — восклицает немолодой мужчина. — Господин Табаско прислушался к моим советам и взял помощницу! Вы будете работать вместо Тиля, пока его нет в городе?

— Дело в том, что господин Табаско не уехал из Альвахалла, — вздыхаю. — Он где-то в саду. Прогуливается.

— Прекрасные новости! — радуется мужчина. — Значит, он отменил отпуск. Тиль будет готовить для её Величества, а вы ему помогать. Как я рад!

— Эм-м… Я не уверена, что вы меня правильно поняли, — лепечу смущённо.

— Меня зовут Фанс Пу. Я хранитель покоев её Величества Королевы Фретрики первой, — будто не слыша меня, представляется пожилой господин. — А чем это пахнет так аппетитно? — принюхивается.

Тарт пахнет аппетитно, да. Но лучше его не пробовать.

— Да так, — спешу убрать острый десерт со стола. — Я кое-что готовила, но…

— Постойте! — Фанс в одно мгновение оказывается рядом со мной. — Дайте это мне, — выдирает у меня из рук поддон с тартом. — Восхитительный аромат! Её Величество должна это попробовать.

— Что?! Нет! — хватаюсь за противень. — Это нельзя подавать Королеве!

— Почему? — Фанс не отдаёт мне десерт.

— Тарт не получился. Он безумно острый, — тяну на себя противень.

— То, что нужно! — уверенно заявляет хранитель королевских покоев.

Немного усилий со стороны седовласого мужчины, и я остаюсь с пустыми руками, а он по-хозяйски отрезает кусочек тарта и кладёт его на тарелку. Это катастрофа!

— Господин Пу, не надо, пожалуйста, — умоляю. — Вы, наверное, не поняли…

— Слышать ничего не желаю! — Фанс перебивает меня. — У Королевы сегодня отвратительное настроение, а ваш десерт всё исправит. И возможно, спасёт не одну жизнь.

Он берёт тарелку с кусочком тарта и выходит из кухни, а я в ужасе пялюсь на остатки десерта. Королева попробует тарт и... Кошмар! Надо срочно остановить хранителя покоев королевы.

Хватаю шубу и выбегаю на улицу, но Фанса и след простыл. В свете желтоглазых фонарей с неба на землю неспешно опускаются снежинки — вокруг тишина и покой, но только не у меня в сердце. Оно вот-вот из груди выпрыгнет. Надо найти господина Табаско и всё ему рассказать. Он говорил, что собирается прогуляться по саду. Только я не знаю, где здесь сад.

Несусь по дорожке из красного камня. Куда? Сама не знаю.

— Господин Табаско! — кричу, задыхаясь. — Тиль! Где вы?!

Но на мои крики откликается не повар — стража. Двое здоровенных мужчин в доспехах и с мечами встают у меня на пути.

— Ты кто такая?

— Что здесь делаешь?

Стражники сыплют вопросами и у моего горла оказывается острие клинка. Мамочки…

— Я Бриллианта Ош, ищу господина Табаско, — спешу объяснить.

— Как ты попала на территорию дворца?

— Я пришла с Тилем. Правда. Как иначе меня бы пустили сюда? — оправдываюсь.

— Тиль Табаско в отпуске, его нет в столице.

— Нет! Он здесь! Гуляет в саду! — вытаращив глаза, доказываю стражнику.

— Подозрительно. Надо бросить её в темницу, пока мы всё не выясним.

— Пожалуйста, не надо! Вы не понимаете!

Мгновение — и мужчины в доспехах тащат меня в темницу. Попытки всё объяснить заканчиваются провалом, стражники меня просто не слушают.

Глава 7

Прогулка в саду среди ледяных скульптур немного успокоила меня. Я даже почти смирился, что девчонка готовит в моей кухне. В конце концов, это лишь раз, который закончится, и я обо всём забуду. Конечно, после того, как исполню заветную мечту этой сумасшедшей и перестану беспокоиться о том, что мне придётся провести остаток жизни оленем в упряжке Духа Рождества.

Полчаса прошли, и я порядком замёрз. Надеюсь скорбь Бри по её кулинарному дару не будет долгой, и она наконец определится с новой мечтой. Мы с девчонкой знакомы всего несколько часов, а я успел устать от неё так, будто она докучает мне месяц без перерыва. Пора с этим заканчивать.

5
{"b":"943778","o":1}