Литмир - Электронная Библиотека

— Милая, ты перегибаешь палку. Будь выше этого, — господин Зартон снова постарался успокоить жену. — В общем так, — холодным тоном обратился ко мне, — мы предлагаем вам приличную сумму отступных, чтобы вы оставили в покое Редли. В противном случае, мы добьемся вашего исключения из Академии, к тому же рассчитывать на приличную работу вы тоже не сможете, — пригрозил он и, выудив из внутреннего кармана пальто увесистый конверт, протянул его мне.

— Что это? — спросила дрожащим голосом.

— Деньги, разумеется, — как ни в чем не бывало ответил отец моего демона. — Берите и закроем на этом тему.

— Нет! Мне не нужны ваши деньги! — сорвалась я на крик, так как нерва уже подводили. — Заберите их и убирайтесь! И сынок ваш с его невестой пусть тоже убираются! Прочь! Уходите прочь!

— Подумайте еще раз, мисс Эйер. Здесь приличная сумма.

— Я уже сказала, что мне не нужны ваши деньги!

Мужчина довольно оскалился.

— Это даже хорошо. Надеюсь, мы с вами поняли друг друга. — Повернувшись к супруге, он аккуратно подтолкнул ее к двери. — Идем, милая. Здесь нам больше делать нечего.

Пара покинула мою комнату, а я стояла посреди, так и держа в руке стакан с водой. Не в силах больше держаться, со всей дури швырнула ни в чем неповинный стакан в стену. От удара стекло разлетелось по всей комнате, оставляя на стене мокрое пятно. Переведя взгляд на дверь, заметила на тумбе около нее тот самый белый конверт, который, видимо, оставил господин Зартон.

Схватив его, выскочила в коридор, чтобы догнать пару и вернуть им их злосчастные деньги. Их уже не было. Побежала к лестнице, в попытке успеть, как вдруг этажом ниже услышала их голоса. Пара мило беседовала с Шилди.

Я так и застыла на месте, не решаясь спуститься. Голоса были тихими, слов практически не разобрать, лишь обрывки:

— Надеюсь, ты устроилась хорошо, — щебетала матушка Реда.

— Комната понравилась? — любезничал ее супруг.

— Кристи, Кри-исти, — позвал меня кто-то за спиной, легонько похлопав по плечу.

Испуганно обернулась, уставившись на стоящую рядом Мирабель. Она так тихо подошла, что я даже не услышала шагов. Или же я просто заслушалась?

— А?!

— Ты чего такая, словно тебя пыльным мешком из-за угла огрели?

— Прости… Задумалась…

— Как же?! — ничуть не поверила Азервуд. — А, по-моему, ты просто была увлечена чем-то другим.

— Не говори ерунды!

— Как знаешь. Не хочешь, можешь не говорить. Я тогда пойду, — девушка зашагала вниз по ступеням.

— Мирабель, подожди! — тихонько окликнула ее, останавливая. — Можешь помочь мне?

— И чем же? — недовольно отозвалась Азервуд. — Ты ведь, кажется, считаешь, что я тебе вечно навредить пытаюсь? Или я что-то пропустила?

— Прости… — виновато произнесла в ответ. — Просто…

— Да ладно, я понимаю. Ты была на нервах, столько всего в раз навалилось. Вот я и попала под горячую руку. Да я и не сержусь. Говори, что хотела.

— Можешь спуститься на этаж ниже? Там стоит пара: мужчина и женщина. Отдай им это, — протянула конверт с деньгами.

— А что сказать?

— Скажи, что им просили отдать и все. Они поймут.

— Ну ладно, — приняв конверт, произнесла Азервуд и направилась по лестнице вниз.

Я прекрасно слышала, как она отдавала деньги чете Зартонов, как они брезгливо возмущались в мой адрес, а затем, когда Мирабель ушла, вновь вернули свое внимание Шилди, заговорив уже гораздо тише.

— Все-таки хорошо, что ты скоро станешь членом нашей семьи, — проворковала дама.

Мои ноги стали ватными, а уши заложило так, что я уже ничего не слышала. Пока не упала без чувств, с трудом добралась до своей комнаты и рухнула на постель. Неужели мне не послышалось и невеста Реда — Зизетта?! Этого не может быть! Это не правда!

Не знаю, сколько я так просидела, глядя в потолок пустым взглядом. Лишь осознав, что не могу больше гадать о случившемся, сорвалась с места и бросилась вниз.

Где новая комната Шилди, я не знала, но сейчас мне было все равно. Начав с первой, стала стучать подряд в каждую дверь.

— Зизетта, выходи! Зизетта!

— Ты чего орешь?! — вышла из первой комнаты недовольная девушка.

— Что за шум? — возмутилась другая, выглянув в коридор.

— Кто знает, в какой комнате поселилась Шилди? — я была словно безумная.

— В двести семнадцатой вроде. И ради этого надо было весь этаж на уши ставить? Чего орать-то?! Ушла твоя Шилди и какими-то господами. Ненормальная! — громко высказавшись, хлопнула дверью третья.

Вернувшись в комнату ни с чем, быстро надела верхнюю одежду и выбежала на улицу. Естественно, Зизетты там не было. Однако мне было настолько нестерпимо находиться одной, что я направилась в общежитие к Нортон.

Юлиана была в комнате. Увидев меня, тут же втащила меня к себе, сама сняла с меня пальто и усадила на кровать.

— И что на этот раз? — коротко спросила меня, протягивая горячую кружку с травяным отваром. — Пей, — распорядилась она, — и рассказывай.

— Да то рассказывать?! — всхлипнула, делая глоток из кружки. — Все плохо… — Но такой ответ Юлиану не удовлетворил, и мне пришлось поведать ей все в мельчайших деталях.

— Да… Дела и правда плохи, — согласилась она после моего рассказа. — Но не стоит рубить с плеча. Для начала надо поговорить с самим демоном.

— О чем мне с ним говорить?! Он женится! А я… Я для него лишь игрушка!

— Может все совсем не так.

— А как? И что, если его невеста и правда Зизетта?

— Успокойся. Редли когда вернется?

— Только перед балом, — всхлипнув, ответила подруге.

— Долго еще… Тогда начнем с Шилди. Сперва с ней побеседуем.

— Думаешь, она признается?

— Ей некуда деваться! Ну а теперь утирай свои сопли и приводи себя в порядок. Даже если Шилди действительно невеста Зартона, ты не должна показывать ей, что им удалось тебя победить. За любовь надо бороться!

— Ага, тебе легко говорить со стороны. А вот мне знаешь, как сейчас плохо?

— Увы, знаю… — многозначно вздохнула подруга.

Глава 22

Вольдмар Труттен

Вольдмар вернулся домой гораздо раньше, чем должен был — совет преподавателей отменили, перенеся его на следующий день. Уже с порога ощутил резкий аромат лекарств, ударивший в нос. Мимо пробежала служанка с полным графином вода в руках, даже не заметив появившегося мужчину.

В голове мелькнули нехорошие мысли, но декан отмел их сразу же. Скинув пальто, торопливо миновал гостиную и, чеканя шаги по ступеням, поднялся наверх. Из их супружеской спальни, в которой Труттен в последнее время появлялся все реже и реже, доносились надрывные всхлипывания супруги.

Слегка задержавшись у двери, прекрасно понимая, что, скорее всего, очередной семейной сцены не избежать, Вольдмар неохотно толкнул деревянную дверь, отрезая тем самым себе все пути к спасению.

И правда, стоило супруге заметить вошедшего Труттена, как ее страдальческий вид тут же сменился яростью.

— Вон отсюда все! — гаркнула она на служанок, подскакивая на кровати, но тут же схватилась за область сердца и со стоном вернулась обратно.

Флорри Труттен — дама, которая в любой ситуации всегда старалась выглядеть идеально, не считая фигуры, сейчас предстала перед супругом с покрасневшими глазами, всклокоченными волосами и зареванным лицом. Отчасти, Вольдмар даже испытал угрызения совести за то, что, скорее всего, это именно он стал причиной такого состояния супруги. Прежде, даже в самые «тяжелые» времена их отношений, Фло держала себя в руках. Отсюда напрашивался вывод, что сегодня произошло что-то из ряда вон выходящее.

— Фло, милая, — мягко начал Труттен, приближаясь к жене, как только служанки закрыли за собой дверь, уходя, — что случилось?

— Ты еще смеешь спрашивать?! — взяв с прикроватной тумбы вышитый монограммой платок, Флорри некрасиво высморкавшись, буквально просверлила испепеляющим взглядом супруга.

38
{"b":"935818","o":1}