Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так вот, о моих выводах: может, это все твое детство в таверне? — предположил Монтега. — Вроде психологической травмы. Ты так привыкла угождать посетителям и гостям, что ставишь чужие интересы превыше своих. В самом деле, дались тебе эти тени?

Бас задумчиво погладил кольцо подушечкой пальца, и я несмело улыбнулась, поймав теплые искры в серых глазах.

— Красивое, — сказал он. — Я буду носить его с гордостью, Мэдерли.

Фелиция, спешившая к нам, как будто споткнулась и, выдохнув, замедлила шаг. Облака расступились, пропуская солнечный свет, обласкавший и белые стены дома, и гостей, и пышный сад, пахнущий розами.

А служанка, разносившая напитки, задержалась у меня за спиной и едва слышно шепнула:

— Подарок от Первого.

Фелиция ахнула и, покачнувшись, вцепилась в плечи кавалеров, догнавших ее. Порыв ветра взметнул рыжие кудри, окончательно уничтожив прическу, а зеленые глаза замерцали и расширились от ужаса. По моему лицу мелькнула тень, и, запрокинув голову к небу, я увидела стаю сумеречных ворон, кружащих над домом Альваро. А потом кто-то из гостей вскрикнул, и охрана, прежде почти незаметная, заполонила весь сад. Новость передавалась из уст в уста, люди подхватывали ее и несли дальше, кто-то вскрикнул и зарыдал, а мужчины рванули к выходу целой толпой. У большинства галстуки были бордовыми, алыми или оранжевыми, в оттенки дома красных псов.

— Ночь в городе Рав, — разобрала я.

Моя рука дрогнула, кольцо со звоном упало и покатилось по дорожке. Бас быстро поднял его и надел себе на палец.

— Дурной знак, — покачал головой Монтега.

***

— Что происходит? — воскликнула Фелиция и схватила меня за плечи, будто надеясь вытряхнуть все ответы.

— Я полагал, это вы нам расскажете, — заметил Бастиан, отцепляя от меня ее пальцы.

Паника накрыла чудесный сад Альваро. Кто-то торопился покинуть праздник, другие гости собирались группами, бурно обсуждая случившееся, третьи все чаще поглядывали в мою сторону.

— Я ничего не понимаю, — пробормотала Фелиция, запустив пальцы в рыжие кудри, вставшие дыбом то ли от ветра, то ли от ужаса. — Словно кривое зеркало! Мир споткнулся и свернул не туда!

— Не слишком ли много фатаругов для нашего маленького уютного мирка? — резонно поинтересовался Монтега.

— Будто уродливый двойник, — продолжила она, не обратив на него внимания. — Искаженное отражение. Этого не должно было случиться! — Она вдруг вцепилась в мою руку так сильно, что я шикнула сквозь зубы, а чаросвет в ее глазах полыхнул еще ярче. — Фалько… О, нет… — выдохнула она и бросилась прочь, к выходу из сада.

Ронда убежала одной из первых. На Рав, город красных псов, напали, и моя боевая подруга не могла оставаться в стороне. Ларг тоже ушел, и рядом с нами остался лишь Монтега.

Слуги убирали брошенные гостями тарелки и бокалы. Оркестр, не получив приказа от хозяев дома, все продолжал играть, но неспешная романтичная музыка звучала диссонансом всеобщему настроению.

Тонкая фигурка, обтянутая черным платьем, привлекала взгляд своим спокойствием. Я легко узнала Найрин, хотя ее лицо до середины было прикрыто плотной вуалью. Придержав слугу, она взяла бокал с подноса и, отпив глоток, облизнула ярко-красные губы. Отсалютовав бокалом в мою сторону, допила его до дна и бросила прямо на мраморную дорожку. Звон разбитого хрусталя сменился хрустом, когда каблуки ее туфелек вонзились в осколки.

— Найрин что-то сделала, — сказал Монтега, прищурив глаза и неотрывно глядя в ее сторону. — Зуб даю, это она. А я не стал бы разбрасываться зубами, не слишком-то это приятное дело.

— Почему ты так думаешь? — спросила я, в глубине души сразу и полностью понимая — он прав.

Найрин затаилась, притихла, и я легкомысленно понадеялась, что она отстанет. Как глупо я ошибалась!

— Что она вообще могла? — с сомнением произнес Бас, обняв меня за талию и направляясь в дом.

— О, Найрин могла сделать все, что угодно, — ответил Кейден, шагая за нами следом. — Какое счастье, что однажды она выбрала тебя, Себастиан! Кстати, ты прав, лучше увести отсюда королеву ночи. Мне не нравится, как на нее смотрят.

— А помолвка? — растерянно спросила я, едва поспевая за Басом.

— Твое кольцо у меня на пальце, — ответил он. — У тебя мой браслет. Наше намерение пожениться увидели представители всех шести домов. Вскоре проведем свадьбу.

— Если не произойдет ничего такого, что нарушит ваши планы, — возразил Монтега, не отставая ни на шаг. — А это уже произошло, если ты не заметил. Грай Равий, глава красных псов, явно не одобрит твой выбор.

— Плевать я хотел! — рявкнул Бас.

— Ну, это понятно, — миролюбиво согласился Кей. — Но вот твой отец… Знаешь, теперь Артирес Альваро получит заклятого врага вместо союзника, и равновесие качнется не в вашу пользу. Ночь в городе Рав, надо же, он по солнечную сторону рубежа. Как такое могло произойти? Разве что кто-то, обладающий силами тьмы, выпустил их против чаросветов?

Мы вошли в дом, пересекли банкетный зал, где слуги расставляли никому не нужные горячие блюда. Бас повернул к широкой мраморной лестнице с изваяниями черных остроухих псов по бокам.

— Ты так и пойдешь с нами? — спросил он, не скрывая раздражения. — Я веду Мэди в свою спальню.

— Надеюсь, не для любовных игр? — невозмутимо уточнил Кейден. — Иначе я буду чувствовать себя третьим лишним.

— Ты и так лишний, — отрезал Бас, остановившись перед лестницей и повернувшись к нему. — Что ты хочешь сказать, Монтега? Что теперь все дома повернутся против дома Альваро?

— Согласись, такой вариант напрашивается, — сокрушенно подтвердил Кей. — Если только…

— Если только что? — нетерпеливо спросила я.

— Вы ведь еще не поженились, — ответил он. — Да и помолвка вышла скомканной. Никто не удивится, если Себастиан передумает. Выбросит эту блажь из головы и сделает правильный выбор.

Вот так просто. Откажись от тени — и дом Альваро будет в безопасности.

— Ни за что, — выпалил Бас, и его пальцы впились в мою талию крепче.

— Ты единственный наследник, — напомнил Кейден. — Если ты откажешься от дома, это приведет к упадку всего рода. Вспомни об ответственности, Себастиан. И ты пойми меня правильно, Мэди, — повернулся он ко мне. — Я вовсе не желаю разрушить вашу любовь. Но ей и так конец. Ты ведь не сможешь лишить Себастиана его семьи, правда? Ты у нас сиротка, но должна понимать, как это важно.

— Оставь нас, — отрывисто приказал Бас.

Монтега пожал плечами, спрятал руки в карманы. Его взгляд, любопытный и даже веселый, устремился на меня.

— Поздравляю с помолвкой, — произнес он. — Обычно все эти сборища — сплошная скука, но ваш праздник будут обсуждать еще долго.

Склонившись, он легонько коснулся губами моей руки и направился к выходу, насвистывая ту самую мелодию, что играл оркестр.

— Даже не думай, — попросил Бастиан, обнимая меня. — Я не откажусь от нас, Мэди.

— Это ведь Первый сделал, — тихо сказала я, спрятав лицо у него на груди. — Он взял мою тьму и сделал Ночь.

— Я знаю, — ответил Бас, погладив мою спину. — Ты не виновата.

— Там наверняка будут жертвы, — прошептала я. — Красные Псы пойдут мстить. И Фалько… Вот чего испугалась Фелиция!

— Мы все исправим, — пообещал Бастиан. — Сперва надо разобраться, что вообще произошло. Может, там просто померк свет на какое-то время. Подумаешь!

Первый не стал бы бессмысленно расходовать тьму. Я даже не сомневалась — он не удержался от соблазна пролить кровь ненавистных ему чаросветов. Оставался открытым вопрос, насколько все плохо.

— А если чаросветы вновь пойдут на Порожки? — спросила я, запрокинув к нему лицо. — Оракулы узнают, что это сделал Первый. Они будут его искать. На чьей ты будешь стороне, Бас?

— Уж точно не на стороне того урода, что чуть не перерезал тебе горло! — заявил он и, взяв меня за руку, повел наверх.

Вот так мы снова оказались по разные стороны баррикад. Я не стала бы защищать Первого. Но за ним остальные тени!

27
{"b":"935809","o":1}